"Vacuum sucks" - "Odkurzacz mnie wkurza"?
Opisz dokładnie problem, a jeśli potrzeba to zilustruj go screenem.
Ciekawe ile ten jeniec przeżyje bez obu nerek...
Oczywista przyczyna
Tak bywa z mikrofonami
Smutne
Czarodziej postowanie
Taka prawda
Zobacz więcej popularnych memów
Komentarze
Odśwież21 września, 22:00
Co prawda nie kreskówka, ale Kung Fury krzyczący "Hammer Time!" podczas uderzania kogoś młotem przetłumaczone na "Bez młota to nie robota!" wciąż jest jednym z moich ulubionych przekładów.
Odpisz
18 września, 20:01
w Niesamowitym Świecie Gumballa (w tym odcinku w którym urodziła się Anais) był cytat "War does not determine who is right, only who is left" i szkoda że nie dało się tego jakoś sensownie przetłumaczyć na polski
Odpisz
19 września, 07:59
@mamwszy: wojna nie determinuje kto ma rację, ale kto pozostanie/przetrwa
Odpisz
19 września, 13:29
@Zloty_bambus: chodzi o przetłumaczenie żeby pozostała gra słowna right/left
Odpisz
19 września, 13:26
Odpisz
19 września, 13:28
@Nixital46: Najlepsze jest kiedy potrafisz nawet się domyślić co było. Coś w stylu "let yourself loose"
Odpisz
16 września, 21:26
W Młodych Tytanach Akcji raz się poddali i było coś w stylu:
- Pirat? Nie mam ochoty na ciasto ze szczura.
Długo mi zajęło ogarnięcie o co chodziło
Odpisz
16 września, 23:53
@TheLamestCloud: nie czaję
Odpisz
17 września, 07:12
@RadBasilisk414: po angielsku słowo Pirat wymawia się w sposób który dla kogoś kto nie wie co to pirat może zabrzmieć jak ciasto ze szczura (pie - ciasto, rat - szczur). W polskiej wersji się poddali i poprostu nie przetłumaczyli żartu.
Odpisz
18 września, 20:12
@TheLamestCloud: ja bym to zrobił tak, Pirat? To jakieś nowe twierdzenie w matmie? (Bo liczba pi) ale nie jest to najlepsze tłumaczenie. Ogólnie to w takich sytuacjach najlepiej jest napisać nowego suchara
Odpisz
18 września, 22:39
@Envrei: Też dobre. Nawet ma sens bo z "π razy szczur" to chyba Wrocław wyjdzie.
Odpisz
18 września, 20:21
wiem że undartale to gra z 2015 roku ale nadal mnie śmieszy przetłumaczenie "Skletoon" roboty na "szkieletony" XD
Odpisz
18 września, 20:14
To co prawda nie jest żart ale w Stefanie Wszechświacie była piosenka o smutku i koloże niebieskim, śpiewała to chyba żółta diament do niebieskiej, i gra słów ze złowem blue została zatracona
Odpisz
18 września, 19:54
żwirek kręci z muchomorkiem
Odpisz
16 września, 18:02
auto: *rusza sie*
kierowca:
Odpisz
16 września, 18:02
@GimpsonCzyliWszystkoGra:
woda: *zamarza*
ludzie jezdzacy na lyzwach:
Odpisz
16 września, 18:03
@GimpsonCzyliWszystkoGra:
rower: *istnieje*
rowerzysci:
Odpisz
16 września, 18:04
@GimpsonCzyliWszystkoGra:
chleb: *upiekl sie*
piekarze:
Odpisz
16 września, 18:05
@GimpsonCzyliWszystkoGra:
chlosta: *jest liryczna*
gimpson:
Odpisz
16 września, 19:57
@GimpsonCzyliWszystkoGra: ten mem:*istnieje*
GimpsonCzyliWszystkoGra:
Odpisz
16 września, 19:59
@PanPiernik: a to akurat dobre zolwiczek 👊
Odpisz
Edytowano - 16 września, 19:59
@GimpsonCzyliWszystkoGra: 🐢
Odpisz
18 września, 19:09
@PanPiernik: czemu myślałem że to brokuł
Odpisz
18 września, 19:08
W Eddsworld nawet nie próbowali, w hammer & fail dosłownie w napisach było że po angielsku był tam żart
Odpisz
18 września, 19:06
W SpongeBobie był żart z Sandwichem. SpongeBob pokazał wtedy wiedźme z pustyni. Po polsku próbowali ratować to tym że pracowała w Subwayu
Odpisz
17 września, 07:29
- I was just a little bi-curious...
- Well honey, now I am bi-furious!
Odpisz
16 września, 23:54
Odkurzacz ssie
Odpisz
16 września, 19:29
Dlatego nazywają to kanapką
Odpisz
16 września, 19:01
Codzienność tłumaczy anime
Odpisz
16 września, 18:00
No, tratwa nieduża
Odpisz