Oceń:

Dodaj komentarz

Dodaj komentarz obrazkowy

Ważne informacje:

  1. Komentarz obrazkowy musi być powiązany z komentowanym obrazkiem
  2. ZABRONIONE są obraźliwe, wulgarne obrazki
  3. ZABRONIONE są obrazki przedstawiające osoby w pozach prowokacyjnych oraz zbliżenia piersi, pośladków i inne treści o podobnym charakterze.

Komentarze

Odśwież
Avatar ALKATRAZ

2 lutego 2015, 22:09

wiecie, ze cokolwiek spadnie na podłoge w McD to muszą odrazu wyrzucać do kosza?

Avatar BlueWolfPL

2 lutego 2015, 23:43

@ALKATRAZ: wróciłeś ?

Avatar bezlada

2 lutego 2015, 21:09

Sklep z częściami do VW?
PS. Za**biste tłumaczenie... Z "store" na "miejsce" ... doprawdy zacne...

Avatar
Konto usunięte

2 lutego 2015, 21:10

@bezlada: Nie jest dosłowne : ) Polacy czasem tak mówią na swoje ulubione sklepy, kawiarnie czy tym podobne "moje ulubione miejsce" - mi osobiście też się to zdarza.

Avatar bezlada

2 lutego 2015, 21:17

Ale miejscem możemy nazwać kawiarnie, sklep, a nawet masarnie, czy główną siedzibę NASA. To jak z prostokątem i kwadratem, kwadrat możemy nazwać prostokątne, ale prostokąt kwadratem już nie.
PS. Za dużo blue metch od mr. White-a dlatego tak się rozpisuje.

Avatar
Konto usunięte

2 lutego 2015, 21:23

@bezlada: No dokładnie, wiec czy nazwanie sklepu miejscem jest błędem? ^^
Nazywanie dowolnego miejsca (prostokątu) sklepem (kwadratem) jest takie samo jak nazwanie wołowiny mięsem : ) Moim zdaniem jest spoko ^^

Blue Mech? : ) Nie znam tego... Polecasz? ^^ To książka? Film?

Avatar bezlada

2 lutego 2015, 21:38

nazwanie sklepu miejscem nie jest błędem, natomiast tłumaczenie angielskiego "sklepu" na polskie "miejsce" juz jest.
PS. nie blue mech tylko metch.
PPS. odpisałem ci na profilu, tylko że z telefonu i chyba coś się zspsuło. :-)

Avatar rakso

2 lutego 2015, 21:44

@bezlada: *Blue meth

Avatar rakso

2 lutego 2015, 21:49

Blue meth to fikcyjny narkotyk z serialu Breaking Bad.

Avatar bezlada

2 lutego 2015, 21:52

@rakso: dzięki, sam dokładnie nie wiedziałem jak to się pisze. (^_-)

Avatar
Konto usunięte

2 lutego 2015, 21:55

@rakso: Dzięki ^^

Avatar
Konto usunięte

2 lutego 2015, 21:56

@bezlada: Tylko że mówię właśnie o tym, iż tłumaczenie nie jest dosłowne : ) Toteż zachowuje sens, ale nie przekazuje dokładnego znaczenia słów ^^ Jednakże zgadzam się z Tobą, że tłumaczenie "store" na "miejsce" jest błędne ; }

Avatar bezlada

2 lutego 2015, 22:03

chyba zacznę siedzieć na jej tylko od godziny 21 do 9. Gimbusy idą spać i zostają sami ogarnięci użytkownicy (oprócz mnie) i jest z kim rozmawiać.
To tłumaczenie to i tak nic w porównaniu do tytułów filmów.

Avatar rakso

2 lutego 2015, 22:48

@bezlada: Dziwne tłumaczenia tytułów - sprawdź sobie Buffalo '66.

Avatar wikunia314

2 lutego 2015, 22:49

Ale zauwaz, ze nie kazdy prostokat jest kwadratem, jak i nie kazde miejsce jest sklepem, wiec to bardziej jak nazywanie miesa wolowina, a nie na odwrot.

Avatar
Konto usunięte

2 lutego 2015, 22:59

@wikunia314: No właśnie nie : ) Tam pokazany jest sklep, zaś podpisany jest w tytule jako miejsce : ) Sklep jest miejscem, jak wołowina mięsem, a dopiero nie każde miejsce musi być sklepem : )

Avatar bezlada

2 lutego 2015, 23:17

@rakso: co za idiota to tłumaczył? Czy to takie ciężkie żeby do tłumaczenia filmów (tytułów jak i reszty) zatrudnić kogoś kto biegle zna angielski, a do tego nie tłumaczył by dosłownie slangu?

Avatar Dark_Dante

2 lutego 2015, 21:07

Może mi ktoś powiedzieć co jest pod napisem o pracy? Rozszyfrowałem jedynie początek: "justgi(...)"

Avatar
Konto usunięte

2 lutego 2015, 21:09

@Dark_Dante: Justgirlywishes. Złożone ze słów "just", "girly" i "wishes" (jakby się ktoś nie domyślił) "girly" - to przymiotnik od "girl", a "wishes" znaczy "życzenia"

Avatar bezlada

2 lutego 2015, 21:10

@Dark_Dante: "justgirlywishes"

Avatar mistrz_lamorozcow

2 lutego 2015, 21:15

@Dark_Dante: justgirlywishes- dziewczęce życzenia , coś takiego ale i tak lepiej przetłumaczone niż tytuły filmów.

Avatar Dark_Dante

2 lutego 2015, 21:15

dzięki wielkie

Avatar bezlada

2 lutego 2015, 21:18

@mistrz_lamorozcow: "the rubber" na "Robert" serio ku*wa serio?

Opisz dokładnie problem, a jeśli potrzeba to zilustruj go screenem.

Opisz problem

Dołącz screena

Angielskie śmieszki

Może nie najtańszy głos, za to średni

*dźwięki umierania potworów*

Nowa część zapowiada się dobrze

Dobre ziomki pajączki

Chyba jestem uzależniony

Zobacz więcej popularnych memówpopularne memy strzałka