Oceń:

Dodaj komentarz

Dodaj komentarz obrazkowy

Ważne informacje:

  1. Komentarz obrazkowy musi być powiązany z komentowanym obrazkiem
  2. ZABRONIONE są obraźliwe, wulgarne obrazki
  3. ZABRONIONE są obrazki przedstawiające osoby w pozach prowokacyjnych oraz zbliżenia piersi, pośladków i inne treści o podobnym charakterze.

Komentarze

Odśwież
Avatar ALKATRAZ

2 lutego 2015, 22:09

wiecie, ze cokolwiek spadnie na podłoge w McD to muszą odrazu wyrzucać do kosza?

Avatar BlueWolfPL

2 lutego 2015, 23:43

@ALKATRAZ: wróciłeś ?

Avatar bezlada

2 lutego 2015, 21:09

Sklep z częściami do VW?
PS. Za**biste tłumaczenie... Z "store" na "miejsce" ... doprawdy zacne...

Avatar
Konto usunięte

2 lutego 2015, 21:10

@bezlada: Nie jest dosłowne : ) Polacy czasem tak mówią na swoje ulubione sklepy, kawiarnie czy tym podobne "moje ulubione miejsce" - mi osobiście też się to zdarza.

Avatar bezlada

2 lutego 2015, 21:17

Ale miejscem możemy nazwać kawiarnie, sklep, a nawet masarnie, czy główną siedzibę NASA. To jak z prostokątem i kwadratem, kwadrat możemy nazwać prostokątne, ale prostokąt kwadratem już nie.
PS. Za dużo blue metch od mr. White-a dlatego tak się rozpisuje.

Avatar
Konto usunięte

2 lutego 2015, 21:23

@bezlada: No dokładnie, wiec czy nazwanie sklepu miejscem jest błędem? ^^
Nazywanie dowolnego miejsca (prostokątu) sklepem (kwadratem) jest takie samo jak nazwanie wołowiny mięsem : ) Moim zdaniem jest spoko ^^

Blue Mech? : ) Nie znam tego... Polecasz? ^^ To książka? Film?

Avatar bezlada

2 lutego 2015, 21:38

nazwanie sklepu miejscem nie jest błędem, natomiast tłumaczenie angielskiego "sklepu" na polskie "miejsce" juz jest.
PS. nie blue mech tylko metch.
PPS. odpisałem ci na profilu, tylko że z telefonu i chyba coś się zspsuło. :-)

Avatar rakso

2 lutego 2015, 21:44

@bezlada: *Blue meth

Avatar rakso

2 lutego 2015, 21:49

Blue meth to fikcyjny narkotyk z serialu Breaking Bad.

Avatar bezlada

2 lutego 2015, 21:52

@rakso: dzięki, sam dokładnie nie wiedziałem jak to się pisze. (^_-)

Avatar
Konto usunięte

2 lutego 2015, 21:55

@rakso: Dzięki ^^

Avatar
Konto usunięte

2 lutego 2015, 21:56

@bezlada: Tylko że mówię właśnie o tym, iż tłumaczenie nie jest dosłowne : ) Toteż zachowuje sens, ale nie przekazuje dokładnego znaczenia słów ^^ Jednakże zgadzam się z Tobą, że tłumaczenie "store" na "miejsce" jest błędne ; }

Avatar bezlada

2 lutego 2015, 22:03

chyba zacznę siedzieć na jej tylko od godziny 21 do 9. Gimbusy idą spać i zostają sami ogarnięci użytkownicy (oprócz mnie) i jest z kim rozmawiać.
To tłumaczenie to i tak nic w porównaniu do tytułów filmów.

Avatar rakso

2 lutego 2015, 22:48

@bezlada: Dziwne tłumaczenia tytułów - sprawdź sobie Buffalo '66.

Avatar wikunia314

2 lutego 2015, 22:49

Ale zauwaz, ze nie kazdy prostokat jest kwadratem, jak i nie kazde miejsce jest sklepem, wiec to bardziej jak nazywanie miesa wolowina, a nie na odwrot.

Avatar
Konto usunięte

2 lutego 2015, 22:59

@wikunia314: No właśnie nie : ) Tam pokazany jest sklep, zaś podpisany jest w tytule jako miejsce : ) Sklep jest miejscem, jak wołowina mięsem, a dopiero nie każde miejsce musi być sklepem : )

Avatar bezlada

2 lutego 2015, 23:17

@rakso: co za idiota to tłumaczył? Czy to takie ciężkie żeby do tłumaczenia filmów (tytułów jak i reszty) zatrudnić kogoś kto biegle zna angielski, a do tego nie tłumaczył by dosłownie slangu?

Avatar Dark_Dante

2 lutego 2015, 21:07

Może mi ktoś powiedzieć co jest pod napisem o pracy? Rozszyfrowałem jedynie początek: "justgi(...)"

Avatar
Konto usunięte

2 lutego 2015, 21:09

@Dark_Dante: Justgirlywishes. Złożone ze słów "just", "girly" i "wishes" (jakby się ktoś nie domyślił) "girly" - to przymiotnik od "girl", a "wishes" znaczy "życzenia"

Avatar bezlada

2 lutego 2015, 21:10

@Dark_Dante: "justgirlywishes"

Avatar mistrz_lamorozcow

2 lutego 2015, 21:15

@Dark_Dante: justgirlywishes- dziewczęce życzenia , coś takiego ale i tak lepiej przetłumaczone niż tytuły filmów.

Avatar Dark_Dante

2 lutego 2015, 21:15

dzięki wielkie

Avatar bezlada

2 lutego 2015, 21:18

@mistrz_lamorozcow: "the rubber" na "Robert" serio ku*wa serio?

Opisz dokładnie problem, a jeśli potrzeba to zilustruj go screenem.

Opisz problem

Dołącz screena

Fajna, acz trochę poryta historia

Naprawdę to zrobił!

Każdemu się mogło zdarzyć

Oj ziomek ziomek...

Tego nie mogę ci obiecać

Big brain time

Zobacz więcej popularnych memówpopularne memy strzałka