@dyniator: Wiedziałem, że to chińska bajka, choć kiedy leciała to nie byłem tego świadom, ale jakoś jej nie lubiłem, pewnie przez to, że podświadomie czułem, że to jest chińska bajka.
Próbujcie dalej mnie zagiąć :).
@Maks2603: Ciekawe...
Lepiej oglądać będąć nastolatkiem coraz to nowe serie anime z walkami, romansami i innymi rzeczami niczym w filmach czy może bajki dla dzieci poniżej 10 lat... Ciekawe kiedy prędzej cię ktoś wyśmieje..
@AdiXiks: Po pierwsze: "Cię" z wielkiej litery jako wyraz szacunku, po drugie: czy ja gdzieś zabraniam wam oglądać chińskie bajki? Nie. Wkurza mnie po prostu taki spam anime na jeja.
Jedyne anime (nie licząc pokemonów xd) jakie oglądałem to Hellsing Ultimate i nie zamierzałem oglądać w dubbingu polskim.. Oryginalnie po japońsku i z polskimi napisami ;P Czasami te wrzaski były rozpi***alające xD
Komentarze
Odśwież16 maja 2015, 11:32
W Nisekoi też był polski akcent :D
Odpisz
16 maja 2015, 12:19
@Perwoll: jaki
Odpisz
19 maja 2015, 17:55
Wyrażenie " Na zawsze w miłości (?)" było po polsku
Odpisz
4 marca 2021, 11:31
@Perwoll: oo tak kojarzę coś, w wesołej twórczości tłumaczy (chyba) o tym było ale wyrażenie brzmiało "na zawsze in love"
Odpisz
12 sierpnia 2019, 13:04
Odpisz
3 maja 2015, 22:27
Prawdziwy Polandball nie ogląda chińskich bajek, tylko Misia Uszatka i Reksia!
Odpisz
4 maja 2015, 10:00
@Maks2603: A może to czyta.
Odpisz
4 maja 2015, 11:27
@Maks2603: No co? "Hinskie Bajgi" na pewno ty też kiedyś lubiałeś...
Odpisz
4 maja 2015, 14:51
@max1234: Nie czytam
Odpisz
4 maja 2015, 14:52
@Maks2603: Nienawidzę
Odpisz
4 maja 2015, 15:49
@polandball1: Ale jesteś człowiekiem, nie polandballem...
Odpisz
Edytowano - 4 maja 2015, 19:02
Nigdy tego nie lubiłem, co najwyżej znosiłem pokémony.
Odpisz
15 maja 2015, 22:39
@Maks2603: Nie wywołuj kolejnej wojny Otaku vs Reszta świta . Czy nie możemy żyć w pokoju ?
Odpisz
15 maja 2015, 23:11
@eterno4: fajnie by bylo zyc w pokoju ale niektorzy ciagle musza mówic jakie to dziwne i jak to tego nie znosza, czesto nie dajac temu szansy.
Odpisz
16 maja 2015, 08:59
@Maks2603: A oglądałeś za dzieciaka pszczółke Maje? To może być dla Ciebie szok, ale to też chińska bajka;)
Odpisz
Edytowano - 16 maja 2015, 10:35
@dyniator: Wiedziałem, że to chińska bajka, choć kiedy leciała to nie byłem tego świadom, ale jakoś jej nie lubiłem, pewnie przez to, że podświadomie czułem, że to jest chińska bajka.
Próbujcie dalej mnie zagiąć :).
Odpisz
18 czerwca 2015, 22:11
@Maks2603: Ciekawe...
Lepiej oglądać będąć nastolatkiem coraz to nowe serie anime z walkami, romansami i innymi rzeczami niczym w filmach czy może bajki dla dzieci poniżej 10 lat... Ciekawe kiedy prędzej cię ktoś wyśmieje..
Odpisz
18 czerwca 2015, 23:18
@AdiXiks: Po pierwsze: "Cię" z wielkiej litery jako wyraz szacunku, po drugie: czy ja gdzieś zabraniam wam oglądać chińskie bajki? Nie. Wkurza mnie po prostu taki spam anime na jeja.
Odpisz
11 grudnia 2015, 00:02
@polandball1: Nowe profilowe
Odpisz
11 grudnia 2015, 07:23
@UchihaSasuke_: Aje.
Odpisz
8 lutego 2017, 23:05
@Maks2603: Nie musi pisać "Cię" z wielkiej.
Odpisz
13 marca 2017, 22:01
@Archeologwinternetach: Pasuje Tobie ten nick
Odpisz
26 stycznia 2017, 21:26
Odpisz
7 października 2016, 20:45
Polandball confirmed!!
Odpisz
Edytowano - 15 maja 2015, 21:59
W Beelzebub też jest polski akcent.
- Skąd jesteś?
- Z Piekła
- A z Polski.
Wychodzi na to że Japończycy znają całą prawdę o Polsce =D
Odpisz
Edytowano - 15 maja 2015, 22:02
@hvkjxbyh: Tłumacz dodaje swoje akcenty...z tego co wiem w Ao no Exorcist był nasz motyw dodany przez samego autora mangi.
Odpisz
15 maja 2015, 22:07
@Omnomnomn: w Fate/Zero też jest Polka.
Odpisz
28 maja 2015, 21:36
@hvkjxbyh: a który odcinek?
Odpisz
28 maja 2015, 22:09
@Gamora: Nie pamiętam bo dawno oglądałem. Ale to w tym momencie kiedy niańka się wprowadza
Odpisz
16 sierpnia 2015, 09:28
@hvkjxbyh: W kronikach opętania demon dybuk mówi po polsku
Odpisz
1 czerwca 2015, 22:22
Ok.. co to za anime, bo jedyne anime jakie znam to Dragon Ball i Sailor Moon
Odpisz
8 czerwca 2015, 17:23
@XDLiliXD: A Naruto znasz?
Odpisz
Edytowano - 9 czerwca 2015, 16:25
Kojarzę.. ale raczej nie oglądałam.
Odpisz
23 lipca 2015, 23:06
@XDLiliXD: To anime to aldnoah zero (drugi sezon):D
Odpisz
Edytowano - 27 października 2016, 18:12
@XDLiliXD: A pokemony znasz?
To też Anime.
Słyszałam pogłoskę, że ,,Pszczółka Maja" lub chodziaż ,,Muminki" (mam na myśli kreskówkę) to też Anime...
Odpisz
11 lipca 2015, 00:17
W anime pojawiają się teksty o polakach.Ale mi wtedy trochę miło jest że są o nas wzmianki.Japan pamiętać o polski naród 😊
Odpisz
9 czerwca 2015, 21:00
Odpisz
4 czerwca 2015, 09:59
W Ao no Exorcist są polskie napisy na ścianie :-)
Odpisz
16 maja 2015, 16:52
PODOBNEJ nazwie.
Odpisz
16 maja 2015, 19:33
@matylda100404: Eeee. O co chodzi?
Odpisz
18 maja 2015, 19:40
@ragnarok5255: O to, że on powiedział, że mają na Ziemi melodie ludową o PODOBNEJ nazwie. Może nie chodzi o Mazurka ?
Odpisz
16 maja 2015, 09:38
Jedyne anime (nie licząc pokemonów xd) jakie oglądałem to Hellsing Ultimate i nie zamierzałem oglądać w dubbingu polskim.. Oryginalnie po japońsku i z polskimi napisami ;P Czasami te wrzaski były rozpi***alające xD
Odpisz
15 maja 2015, 21:58
Raczej jest to dodatek tłumacza a nie autora anime.
Odpisz
16 maja 2015, 06:39
@TheGreatcat: wręcz przeciwnie
Odpisz
15 maja 2015, 21:50
Dawno temu i nieprawda... Mazurek jest to swego rodzaju mieszanina tancow a nie melodia ludowa.
Odpisz
15 maja 2015, 22:50
@Agaran: Jest też ciasto i ptaszek...
Odpisz
4 maja 2015, 11:55
z jakiego to anime ?
Odpisz
15 maja 2015, 21:59
@erziest: AldnoahZero.
Odpisz