Polska w różnych językach
Opisz dokładnie problem, a jeśli potrzeba to zilustruj go screenem.
Just la la la la la It goes around the world
Pomocnik na którego nie zasługujemy
Nie ma opcji
Pomidorek
Chyba jestem uzależniony
Moja najukochańsza lektura <33
Zobacz więcej popularnych memów
Komentarze
Odśwież18 listopada 2016, 13:59
Lengyel to połączenie słowa Leh(lub lech) z engyel, lech tłumaczy się jako Pan, a engyel jako Anioł, orszag to państwo, co w dosłownym tłumaczeniu oznacza Państwo Panów Aniołów.
Odpisz
12 grudnia 2017, 21:06
@JaNuSZeq: Te pie**olamento było puszczone w eter przez jakiegoś niedowartościowanego polaczka... W węgierskim nie ma nawet słowa engyel
Odpisz
3 lutego 2019, 23:30
@JaNuSZeq: angyel to anioł po węgiersku
Odpisz
21 kwietnia 2018, 21:42
Ba lan
Odpisz
8 października 2016, 15:43
English the best :p
Odpisz
26 czerwca 2015, 23:22
ja tam znam tylko polski
Odpisz
5 czerwca 2015, 20:55
Odpisz
3 czerwca 2015, 13:47
A ta nazwa nie pochodzi czasami od polskiego plemienia Lędzian, które zamieszkiwało od Krakowa do Lwowa i Sandomierza?
Odpisz
3 czerwca 2015, 22:25
@TheVixo: Dokładnie tak, mniej dziwne niż polskie "Węgry"
Odpisz
Edytowano - 31 maja 2015, 11:33
Nazwa ta wywodzi się od tureckiego "lehistan" i oznacza Polskę przedrozbiorową (tak, tę wielką, silną i niezależną Polskę)
Odpisz
31 maja 2015, 12:03
@Rav239: lehistan oznacza Państwo Lecha.
Odpisz
31 maja 2015, 12:39
@Linvera: Czyli Polska przedrozbiorowa. To jedno i to samo. Polska w 100% była państwem dopiero po 1 WŚ, a nie licząc podzielenia Polski na dzielnice, Państwo Lecha zachowało się właśnie do rozbiorów (wikipedia --> etymologia nazwy Polska --> inne nazwy Polski)
Odpisz
3 czerwca 2015, 13:18
@Rav239: To dlaczego np. Przy unii Litewskiej nazywaliśmy się Rzeczpospolita Obojga Narodów ?
Odpisz
3 czerwca 2015, 15:15
@Rander: Bo Państwo Lecha to pierwsze określenie Polski, jako kraj przedrozbiorowy mógł mieć różne nazwy, ale niektóre rzeczy niewiele się zmieniały, np. ustrój. Dlaczego się nazywaliśmy inaczej? To nie ma większego znaczenia, to była po prostu najbardziej OFICJALNA nazwa, która miała podkreślić że jest to połączenie dwóch państw (rzeczp. obojga nar.), a wcześniej była Rzeczpospolita Królestwa Polskiego. Dla przykładu, oficjalna nazwa Czech to Republika Czeska, my mówimy Czechy a np. Anglicy mówią Bohemia (bo to też jest ich nazwa - ale trochę starsza)
Odpisz
3 czerwca 2015, 15:17
@Rav239: Ok.
Odpisz
31 maja 2015, 22:13
jedyne słowo po niemiecku,które nie brzmi jak rozkaz rozstrzelania :)
Odpisz
3 czerwca 2015, 14:28
@JOHNY123: ale za to jak dodasz jakiekolwiek inne niemiecke słowo, to będzie to brzmiało jak rozkaz rozstrzelania całej Polski ;-;
Odpisz
Edytowano - 5 czerwca 2015, 09:06
@misko02: "Polen schokolade"?
Odpisz
5 czerwca 2015, 18:08
@Slenderowiec2012: pierw Przeczytałem Shotolade, więc tylko odjąć olade i się kojarzy xd
Odpisz
5 czerwca 2015, 18:33
@misko02: ;-;
Odpisz
31 maja 2015, 11:19
Tak a po węgiersku puchar to kupa a reakcja "gimpuf" to huehuehuehue.
Odpisz
31 maja 2015, 11:20
@Niszczyiel: *po turecku puchar to kupa
Odpisz
31 maja 2015, 11:59
@CzestochowaBall: Rumuni mówiąc "dupa", mają na myśli :"później".
Odpisz
31 maja 2015, 18:03
@CzestochowaBall: Po wungiersku tyż
Odpisz
31 maja 2015, 18:00
Polsko ;-;
Odpisz
31 maja 2015, 12:00
I jakiej nazwy się spodziewałeś w języku wywodzącym się od Ludów Ugrofińskich? Nie ważne, ważne że przyjaźń Polsko-Węgierska będzie trwać! Polak, Węgier, dwa bratanki, i do szabli, i do szklanki! Lengyel, Magyar – két jó barát, együtt harcol, s issza borát!
Odpisz
31 maja 2015, 12:22
@Marku: Trochę to śmieszne powiedzenie bo w okresie od XI w. do XIV w. z Węgrami sporo się po pyskach tłukliśmy .
Odpisz
31 maja 2015, 12:28
@Bilolus1: Każdy kiedyś miał konflikty, jednak przyjaźń Polsko-Węgierska przetrwa wszystko.
Odpisz
31 maja 2015, 12:30
@Marku: Racja , ale tak podsumowując . Z naszych sąsiadów to się najlepiej z nimi dogadujemy i dogadywaliśmy , bo reszcie mamy coś do zarzucenia a im niezbyt .
Odpisz
31 maja 2015, 12:01
bośniacki: Poljska
estoński: Poola
fiński: Poula
irlandzki: An Pholainn
łotewski: Polija
słowacki: Pol'sko
gruziński: პოლონეთი( Polonet'i)
albański: Poloni
litewski: Lenkija
Odpisz