Ale to nie ma sensu, bo buty to nie nogi! Jeżeli przykleisz buty do kół samochodu to osiągniesz prędkość, której człowiek nie może osiągnąć i to nie ma sensu!
Bo to jest przetłumaczone z angielskiego zwrotu „on foot” oznaczające właśnie na piechotę. Czyli po angielsku to by było „I'm going by bike on foot”. Po polsku nie da się tego tak przetłumaczyć, żeby zachowało swój sens. Ale ludzie i tak dają 5 jak widać.
Komentarze
Odśwież8 maja 2016, 12:28
nie widzialem tego....
Odpisz
7 maja 2016, 21:28
śmiechłem
Odpisz
30 kwietnia 2016, 12:51
Ale to nie ma sensu, bo buty to nie nogi! Jeżeli przykleisz buty do kół samochodu to osiągniesz prędkość, której człowiek nie może osiągnąć i to nie ma sensu!
Odpisz
30 kwietnia 2016, 14:44
Bo to jest przetłumaczone z angielskiego zwrotu „on foot” oznaczające właśnie na piechotę. Czyli po angielsku to by było „I'm going by bike on foot”. Po polsku nie da się tego tak przetłumaczyć, żeby zachowało swój sens. Ale ludzie i tak dają 5 jak widać.
Odpisz
7 maja 2016, 19:08
Jadę z buta na rowerze! Tadaam B)
Odpisz
1 maja 2016, 08:49
5 (43) Dodaj do ulubionych (50) ;_;
Odpisz
30 kwietnia 2016, 12:16
"Nie mam roweru by iść" ~Ja
Odpisz
30 kwietnia 2016, 11:44
Na rowerze samochodem
Odpisz