Polskie plakaty do Gwiezdnych Wojen
Opisz dokładnie problem, a jeśli potrzeba to zilustruj go screenem.
Góra Kościuszki
Wziuuum
Szanuję ich najmocniej
Ludzie w pigułce
Zależy kim się wcześniej było
Miszany miszany do odmbioru! Ej, nie dla ciebie!
Zobacz więcej popularnych memów
Komentarze
Odśwież30 lipca 2016, 23:12
Lepsze
Odpisz
1 lipca 2016, 08:07
Lepsze plakaty niż dzisiaj robią tylko ze słaba jakość
Odpisz
30 czerwca 2016, 17:53
a siódemka !!
Odpisz
30 czerwca 2016, 20:42
@kyloren_100: Siódemka w Polsce ma taki sam plakat jak reszta świata. Obrazek ma na celu pokazanie PRL-owskich wersji plakatów Star Wars.
Odpisz
30 czerwca 2016, 13:41
Ale ten plakat z wybuchającą głową Wejdera został namalowany przez gościa który nie widział filmu. I plakat jest w uj drogi tak w ogóle...
Odpisz
30 czerwca 2016, 12:22
Na drugim obrazku Joda wygląda jak gremlin.
Odpisz
30 czerwca 2016, 10:41
nwm czemu podobają mi się takie stare plakaty :v
Odpisz
30 czerwca 2016, 09:47
Dlaczego jeszcze nikt nie zauważył, że C-3PO wygląda jak golden freddy?
[______]
Odpisz
30 czerwca 2016, 10:31
@DarthVader999: kto?
Odpisz
30 czerwca 2016, 11:24
C-3PO, ten na pierwszyma plakacie.
Odpisz
30 czerwca 2016, 12:01
@DarthVader999: co to za złoty koleś z ulicy wiązów?
Odpisz
30 czerwca 2016, 09:19
Jakby kogoś dziwiły stale pojawiające się informacje o kraju podchodzenia, zauważcie że SW są z przełomu lat 70. i 80., wtedy w Polsce było nieco inaczej.
Odpisz
30 czerwca 2016, 09:22
@Fox__: Z tego co wiem, Star Wars, to był jeden (jeżeli nie jedyny) z nielicznych amerykańskich filmów Science-fiction który został pokazany w krajach Bloku Wschodniego.
Odpisz
30 czerwca 2016, 09:26
To jeszcze bardziej kumuluje "niezwykłość" tego filmu.
Odpisz
Edytowano - 6 czerwca 2016, 21:10
"Naukowy" "film produkcji Amerykańskiej"
Odpisz
6 czerwca 2016, 21:26
@polandball1: Więc jednak! Amerykańscy naukowcy!
Odpisz
6 czerwca 2016, 21:45
@polandball1: To fantastyka naukowa.
Odpisz
6 czerwca 2016, 21:59
Tyle, że prawidłowa nazwa to science fantasy, ale wtedy nazwa została przetłumaczona na nasz język.
Odpisz
6 czerwca 2016, 22:09
@the_endrju: No cóż, tak się już przyjęło ¯\_ツ_/¯
Odpisz
7 czerwca 2016, 00:09
@the_endrju: *science fiction
a poza tym polska nazwa fantastucznonaukowy jest tez poprawna
Odpisz
7 czerwca 2016, 06:59
@Miguelp: Science Fanatsy*
Nie poprawiaj, skoro nie wiesz
Odpisz
7 czerwca 2016, 09:19
@the_endrju: wiem dobrze i to jest science fiction
Odpisz
7 czerwca 2016, 14:28
@Miguelp: Odsyłam do Wikipedii.
Odpisz
7 czerwca 2016, 15:02
@the_endrju: ok jest coś takiego jak science fantasy ale star warsy to science fiction
Odpisz
7 czerwca 2016, 15:24
@Miguelp: Odsyłam to Wikipedii, Saga Star Wars jeat z gatunku science fantasy
Odpisz
Edytowano - 7 czerwca 2016, 15:32
@the_endrju: po pierwsze Wikipedia podaje tylko że często się Gwiezdne Wojny do science fantasy zalicza i że nie ma dokładnej definicji tego podgatunku
po drugie to nie saga
po trzecie powyższy tytuł sugeruje że to jednak science fiction
po czwarte Wikipedia mówi też że jest to także space opera co jest podgatunkiem science fiction
Odpisz
7 czerwca 2016, 15:55
@Miguelp: Teraz sobie przetłumaczymy polską nazwę gatunku
Noukowy - Science
Fantastyczny - Fantasy
Razem
Science Fantasy
Odpisz
7 czerwca 2016, 17:07
@the_endrju: nie tłumacz w ten sposób
polskie tłumaczenie fantastycznonaukowy odnosi się do science fiction
zresztą obawiam się że nie muszę już nic udowadniać bo nie obaliles innych komentarzy
Odpisz
30 czerwca 2016, 06:41
@the_endrju: Science fantasy – podgatunek fantastyki, który zawiera elementy zarówno fantastyki naukowej, jak ifantasy, a czasem również horroru. Według The Encyclopedia of ScienceFiction definicja tego gatunku nie została nigdy jasno określona, a określenie to najpowszechniej stosowano w latach 1950–1966.
Obecnie już prawie nie używa się już tego zwrotu. Dzisiaj został wyparty przez science fiction.
Odpisz
30 czerwca 2016, 06:43
@the_endrju:
Odpisz
Edytowano - 30 czerwca 2016, 06:45
@the_endrju: .
Odpisz
Edytowano - 30 czerwca 2016, 09:21
@the_endrju: Jak pokazał pan na górze, podgatunek science-fantasy został wyparty przez science-fiction, więc poprawną formą jest science-fiction.
Odpisz
6 czerwca 2016, 21:56
*Polski plakat terminatora*
Odpisz
30 czerwca 2016, 09:03
@Isgaroth: Gdyby ktoś nie rozumiał polskiego tytułu, dlaczego on taki.
Słowo terminator w języku polskim oznacza osobę terminującą u mistrza, ucznia. Dlatego użyto "Elektroniczny morderca".
Odpisz
6 czerwca 2016, 21:36
fantastyczno-naukowy xDDD
Odpisz
6 czerwca 2016, 21:46
@the_endrju: Co w tym śmiesznego?
Odpisz
6 czerwca 2016, 21:58
Rozśmieszyło mnie tłumaczenie gatunku science fantasy na język polski, zwłaszcza, że obecnie korzysta się z prawidłowej nazwy ww. gatunku.
Odpisz
7 czerwca 2016, 00:10
@the_endrju: *science fiction i polska nazwa jest też poprawna
Odpisz
7 czerwca 2016, 06:59
@Miguelp: snience fantasy*
Nie poprawiaj skoro nie wiesz
Odpisz
Edytowano - 30 czerwca 2016, 07:01
@the_endrju: Tam pan miał racje. Pisze się science :P
Odpisz
Edytowano - 30 czerwca 2016, 09:10
@the_endrju: "fantastyka naukowa" to nie tłumaczenie science fantasy a science fiction. Rzeczywiście - Gwiezdne Wojny zaliczane są do science fantasy, ale znacznie częściej używa się równie poprawnej nazwy science fiction (moc w końcu później została wytłumaczona. Może nikt nie chce mówić o midichlotianach, lecz zabrały one najważnejszy element fantasy z Star Wars. I jeszcze jest to space opera, a więc podgatunek sci-fi)
Odpisz
30 czerwca 2016, 10:43
@the_endrju: tak to poprawna forma science fantasty (zalicza się w to star wars) to podgatunek science fiction (fantastyczno-naukowych)
Odpisz