Tłumaczenie biedronki na różne języki
Opisz dokładnie problem, a jeśli potrzeba to zilustruj go screenem.
Zdecydowanie powód do dumy
Pora już, więc z nami chodź, odkryjemy nieznany ląd
Zszedł ze sceny z hukiem
*odgłosy wybuchów*
Teraz to już cię chcę
Zacznij tak robić jeszcze dziś
Zobacz więcej popularnych memów
Komentarze
Odśwież6 maja 2017, 18:30
SZAMA SZAMA.
Odpisz
26 grudnia 2016, 19:06
W UK to raczej pani robak no bo ladybug
Odpisz
11 grudnia 2016, 10:40
1 bo satwcomic
Odpisz
6 grudnia 2016, 20:39
Dlaczego po polsku ma być boża krowa? 0 ch.. chodzi?
Odpisz
7 grudnia 2016, 18:04
@seweryn111: chyba chodzi o to że słowo Biedronka jest stworzone z dwóch pra słowiańskich słów które oznaczają Bożą Krówkę
Odpisz
6 grudnia 2016, 16:22
biedronka po polsku to boża krówka ?
co ku*wa?!?1?
Odpisz
30 listopada 2016, 18:45
A UK to nie raczej "Pani Robak"? "Bug" z tego co wiem to owad
Odpisz
30 listopada 2016, 18:47
@CukiereczeQ: Ladybird też
Odpisz
30 listopada 2016, 18:47
@CukiereczeQ: Tłumaczyłem z oryginału.
Odpisz
Edytowano - 30 listopada 2016, 20:01
@CukiereczeQ: może być ladybug i ladybird akurat jak chodziłam do przedszkola to uczyłam się że jest to ladybird
Odpisz
6 grudnia 2016, 15:51
@CukiereczeQ: Nie, ladybird to angielski brytyjski, a ladybug amerykański. Właśnie dlatego jest tam napisane ,,UK".
Odpisz
6 grudnia 2016, 16:09
@Anielka999: A no tak, nie zauważyłam.
Odpisz
6 grudnia 2016, 15:58
Szkoci to sie jednak znają
Odpisz
30 listopada 2016, 21:11
Biedronka, nie wiem gdzie tam widzę bożą krówke...
Odpisz
30 listopada 2016, 21:53
@Wolfmer: Kiedyś tak niektórzy mówili :P
Odpisz
6 grudnia 2016, 15:49
@pampkin: Teraz też się tak mówi...
Odpisz
6 grudnia 2016, 12:14
Ladybug to pani robak, nie pani ptak.
Odpisz
6 grudnia 2016, 12:44
@DanateDMC: Ladybird? Ja się uczyłam, że biedronka to ladybird.
Odpisz
6 grudnia 2016, 14:31
Ladybird to język angielski brytyjski, a ladybug angielski amerykański.
Odpisz
6 grudnia 2016, 14:47
@E_R_M: To dlatego jest tam napisane "UK".
Odpisz
6 grudnia 2016, 13:39
z polskiego na polski, ma sens
Odpisz
6 grudnia 2016, 12:58
od teraz mówię na biedronki Kurczaki Maryi
Odpisz
6 grudnia 2016, 11:49
a po fińsku 24 małe kropki
Odpisz
30 listopada 2016, 19:01
W Polsce też się mówi Boża Krówka
Odpisz
30 listopada 2016, 19:03
a co jest napisane pod Rosja, POLSKA i Walia?
Odpisz
30 listopada 2016, 23:04
przecież jest tam tak napisane
Odpisz
30 listopada 2016, 20:19
Hiszpania rozpie*dzieliła system xD
Odpisz
Edytowano - 30 listopada 2016, 21:12
@benben7: "Pedałek" wziął się od nazwy biedronki (Mariquita), nie odwrotnie.
Odpisz
30 listopada 2016, 20:34
"dziewica z kluczem" *lenny*
Odpisz