@Figarus: Odcinek z sezonu drugiego, a więc podróż po Wyspach Pomarańczowych, więc owszem, stare. Meowth w tym odcinku stał się guru dla ludzi, którzy oczekiwali Meowtha, który uczyni ich bogatymi. Meowth nie znał jednak ruchu Pay Day i nie mógł im wyczarować pieniędzy. Dlatego miał walczyć na arenie, żeby zyskać doświadczenie. Nidoking i Onix go prawie zabili, ale uratowali go Jessie i James rzucając swoimi oszczędnościami. Wzruszony Meowth powrócił do Zespołu R.
Komentarze
Odśwież5 lipca 2018, 18:59
Pokemony z napisami? W dodatku to wygląda na starszą serię, a te były dubbingowane w USA.
Odpisz
5 lipca 2018, 19:02
@Figarus: może jakaś nieoficjalna wersja w innym jezyku przetłumaczona na angielski dla ćmoków, które nie zdąrzyły obejrzeć w tv
Odpisz
Edytowano - 5 lipca 2018, 19:05
@Mary_King_Flo: Niewykluczone, ale wątpię.
Odpisz
5 lipca 2018, 19:28
@Figarus: wiele osób, nawet anglojęzycznych uważa że dubbing w anime ssie, więc z reguły i tak powstają napisy.
Odpisz
5 lipca 2018, 22:22
@Figarus: Odcinek z sezonu drugiego, a więc podróż po Wyspach Pomarańczowych, więc owszem, stare. Meowth w tym odcinku stał się guru dla ludzi, którzy oczekiwali Meowtha, który uczyni ich bogatymi. Meowth nie znał jednak ruchu Pay Day i nie mógł im wyczarować pieniędzy. Dlatego miał walczyć na arenie, żeby zyskać doświadczenie. Nidoking i Onix go prawie zabili, ale uratowali go Jessie i James rzucając swoimi oszczędnościami. Wzruszony Meowth powrócił do Zespołu R.
Odpisz
5 lipca 2018, 23:34
@Broski: Jako dzieciak kochałem pokemony, więc leci zielona strzałeczka.
Odpisz
5 lipca 2018, 23:36
@Noxen: Patrząc na ilość dubbingowanych w Stanach anime, aż dziwię się że ludzie serio tak uważają.
Odpisz
5 lipca 2018, 18:56
yes
Odpisz