Opisz dokładnie problem, a jeśli potrzeba to zilustruj go screenem.
Chcę już ciepełko
Pradawna wiedza przekazywana z pokolenia na pokolenie
Zbalansowana wycieczka
SZYBKO BO NIE ZDĄŻYMY
Prawo rzymskie
Misiana misiana czosnyk
Zobacz więcej popularnych memów
Komentarze
Odśwież12 stycznia 2019, 15:10
według mnie filmów aktorskich nie powinni dubbingować bo wygląda to głupio (nie wykluczam że niektóre filmy ładnie zdubbingowali lecz większośćcto żenada) zaś w animacjach dubbing jest obowiązkowy według mnie.
Odpisz
12 stycznia 2019, 15:31
@Orzechowy: Zależy w jakich animacjach, bo anime z dubbingiem angielskim lub polskim, to jest czyste zło wcielone
Odpisz
12 stycznia 2019, 19:16
@CiemnoStrasznieUMnieWDomu: kurde zapomniałem wykluczyć anime więc
przepraszam
Odpisz
12 stycznia 2019, 20:18
@Orzechowy: Wybaczam i btw łap zieloną, bo w sumie masz rację
Odpisz
30 października 2019, 07:12
@CiemnoStrasznieUMnieWDomu: anime z dubbingiem japońskim jest najgorsze bo piski i krzyki tylko
Odpisz
30 października 2019, 10:44
@MlodyKamil96: Ale nadaje lepszy klimat, bo co jak co, japońscy aktorzy głosowi są świetni i mówią z jakimikolwiek emocjami
Odpisz
30 października 2019, 11:10
@CiemnoStrasznieUMnieWDomu: wlasnie japońscy sa tragiczni mowia jednym tonem caly czas i ta sie drą a ten krzyk jest taki przymusowy bez emocji. Juz wole Polski dubbing
Odpisz
17 czerwca 2020, 10:58
@MlodyKamil96: +1
Odpisz
16 maja 2020, 21:53
Ja intelektualista: pokazywanie filmów z oryginalnym dzwiekiem i napisami
Odpisz
10 kwietnia 2019, 09:24
Przecież dubbing i lektor to to samo
Odpisz
12 stycznia 2019, 11:48
Anime z polskim lektorem (najczęściej to jest ivona)
Ej Hide! - normal werszyn
Ej Ukryć! - poland lektor werszyn
Odpisz
12 stycznia 2019, 12:00
@polskichinczykzrosji: matko, oglądałem re2, gdzie w napisach tłumacz dawał Ukryj zamiast Hide - to było straszne
Odpisz
12 stycznia 2019, 12:04
@PeeHa: Matko bosko, juz wolę oglądać z angielskimi napisami
Odpisz
13 stycznia 2019, 13:53
@polskichinczykzrosji: generalnie re2 najlepiej nie oglądać z żadnymi napisami, w sensie w ogóle tego nie oglądać
Odpisz
12 stycznia 2019, 23:58
Czysty film>napisy eng>napisy pl>lektor>dubbing
Odpisz
13 stycznia 2019, 11:08
@Baturaj: Czysty film>zabrudzony film
Odpisz
13 stycznia 2019, 11:12
@przemek1ni: Good point.
Odpisz
13 stycznia 2019, 10:27
wtf? lektor jest lepszy niz dubbing lel..
Odpisz
12 stycznia 2019, 10:21
Lektor lepszy od dubbingu
Change my mind
Odpisz
12 stycznia 2019, 10:58
racja
Odpisz
12 stycznia 2019, 11:01
Przy gwiezdnych wojnach 1-3 szczególnie
Odpisz
Edytowano - 12 stycznia 2019, 11:09
Zależy, ale zwykle tak. Oprócz np Igrzysk Śmierci, bo Katniss sobie śpiewała, a lektor mówił, co było - delikatnie mówiąc - upierdliwe
EDIT: Ale i tak napisy najlepsze
Odpisz
12 stycznia 2019, 11:11
@CiemnoStrasznieUMnieWDomu: Napisy są zawsze najlepsze
Odpisz
Edytowano - 12 stycznia 2019, 11:18
od dubbingu w Avengers bolą uszy
Odpisz
12 stycznia 2019, 11:31
To już napisy są lepsze
Odpisz
12 stycznia 2019, 13:43
W zwykłych filmach- owszem
W filmach animowanych- już niekoniecznie
Dubbing w takich produkcjach jak chociażby "Shrek" to złoto (ale to tylko moje zdanie).
Odpisz
Edytowano - 12 stycznia 2019, 13:49
@ThisOne: W animacjach dubbing jest wręcz obowiązkowy
Odpisz
12 stycznia 2019, 13:54
Ciekawi mnie jak to działa, że w animacjach potrawią zrobić takie cudo, a w filmach wychodzi to tak topornie. Przecież pracują nad tym ludzie na tych samych stanowiskach (chociaż mogę się mylić).
Odpisz
12 stycznia 2019, 13:59
@ThisOne: Może dlatego że dziwnie odbiera się żywego aktora, któremu nie do końca się zgadzają ruchy ust z głosem. Animacja jest całkowicie sztuczna więc pewnie dlatego dubbing do niej pasuje.
Odpisz
12 stycznia 2019, 15:14
Całkiem możliwe. Do tego aktorzy mają swój własny głos, do którego ludzie są przyzwyczajeni, więc dziwnie go usłyszeć gadającego po innym języku i z innym głosem.
Odpisz
12 stycznia 2019, 14:51
no i bardzo dobrze
Odpisz
4 stycznia 2019, 23:05
lektor jest okropny ale wolę z nim filmy, ponieważ polskie dublaże do np. star wars są okropne
Odpisz
4 stycznia 2019, 23:08
@Gekonnen: Czy lektor jest znowu taki okropny? Wolę napisy, ale dobry lektor pozwala słyszeć też oryginalnych aktorów.
Odpisz
4 stycznia 2019, 23:10
ale masz też "nooooooooo whyyy?" w filmie A lektor "nie. czemu?
Odpisz
4 stycznia 2019, 23:15
@Gekonnen: Wiesz kiedyś oglądałem Nową nadzieję z dubbingiem i sokół millenium przetłumaczyli na sokoła tysiąclecia
Odpisz
4 stycznia 2019, 23:15
@Gekonnen: Lepsze ,,nie. czemu?'' lektora gdzie słychać przynajmniej oryginalną grę aktorską niż często sztywny dubbing
Odpisz
4 stycznia 2019, 23:19
nie bronię dubbingu. lektor lepszy i pisałem TO od początku
Odpisz
4 stycznia 2019, 23:38
@Gekonnen: Dubbing do Deadpool'a 2 nie był zły. I Wojnę Bez Granic też się dało oglądać.
Odpisz
4 stycznia 2019, 23:41
@Ambassador: nigdy nie będą jednak równie dobre. swoją drogą to jednak jesteś spoko użytkownik
Odpisz
4 stycznia 2019, 23:41
@Gekonnen: dzięki, ty też nie jesteś zły
Odpisz
5 stycznia 2019, 00:42
@Gekonnen: Najlepszy dublaż jest zawsze w Asterixie
Odpisz
5 stycznia 2019, 01:27
@rozwalgo: I w Shrek'u
Odpisz
12 stycznia 2019, 13:39
@Gekonnen: Nowa trylogia nie miała złego dubbingu.
Odpisz
12 stycznia 2019, 13:21
Najlepsze są napisy.
Odpisz
12 stycznia 2019, 12:00
lektor > dubbing
change my mind
Odpisz
12 stycznia 2019, 12:07
@RussianVodka: Zależy. Na przykład „Asterix, misja Kleopatra” miał całkiem udany dubbing
Odpisz
12 stycznia 2019, 11:36
ja bym wolał obejrzeć anime po japońsku niż z polskim lektorem
Odpisz
4 stycznia 2019, 23:39
widziałem na internecie strażników galaktyki z dubbingiem
na polsacie leciał z lektorem
Odpisz
12 stycznia 2019, 10:44
@siemak: A nie na TVN'ie?
Odpisz
Edytowano - 12 stycznia 2019, 10:41
Mnie to zawsze TVN rozwala za każdym razem jak puszczają Avengersów z 2012 z lektorem
Odpisz
12 stycznia 2019, 10:08
Ja jeśli już w telewizji oglądam to z napisami.
Odpisz