Opisz dokładnie problem, a jeśli potrzeba to zilustruj go screenem.
Tak działa wolny rynek
Złoty bebech
Nikt tam nic nie pisze
Stado pierwszoklasistów
Rel
Tytuł jest amerykaninem
Geniusz
PolskiRząd.exe
To była cenna lekcja
Wow
Za dużo memów
Uwaga, spoiler do Shreka 5 w prawym dolnym rogu
Hmmm...
Zobacz więcej popularnych memów
Komentarze
Odśwież12 stycznia 2019, 15:10
według mnie filmów aktorskich nie powinni dubbingować bo wygląda to głupio (nie wykluczam że niektóre filmy ładnie zdubbingowali lecz większośćcto żenada) zaś w animacjach dubbing jest obowiązkowy według mnie.
Odpisz
12 stycznia 2019, 15:31
@Orzechowy: Zależy w jakich animacjach, bo anime z dubbingiem angielskim lub polskim, to jest czyste zło wcielone
Odpisz
12 stycznia 2019, 19:16
@CiemnoStrasznieUMnieWDomu: kurde zapomniałem wykluczyć anime więc
przepraszam
Odpisz
12 stycznia 2019, 20:18
@Orzechowy: Wybaczam i btw łap zieloną, bo w sumie masz rację
Odpisz
30 października 2019, 07:12
@CiemnoStrasznieUMnieWDomu: anime z dubbingiem japońskim jest najgorsze bo piski i krzyki tylko
Odpisz
30 października 2019, 10:44
@MlodyKamil96: Ale nadaje lepszy klimat, bo co jak co, japońscy aktorzy głosowi są świetni i mówią z jakimikolwiek emocjami
Odpisz
30 października 2019, 11:10
@CiemnoStrasznieUMnieWDomu: wlasnie japońscy sa tragiczni mowia jednym tonem caly czas i ta sie drą a ten krzyk jest taki przymusowy bez emocji. Juz wole Polski dubbing
Odpisz
17 czerwca 2020, 10:58
@MlodyKamil96: +1
Odpisz
16 maja 2020, 21:53
Ja intelektualista: pokazywanie filmów z oryginalnym dzwiekiem i napisami
Odpisz
10 kwietnia 2019, 09:24
Przecież dubbing i lektor to to samo
Odpisz
12 stycznia 2019, 11:48
Anime z polskim lektorem (najczęściej to jest ivona)
Ej Hide! - normal werszyn
Ej Ukryć! - poland lektor werszyn
Odpisz
12 stycznia 2019, 12:00
@polskichinczykzrosji: matko, oglądałem re2, gdzie w napisach tłumacz dawał Ukryj zamiast Hide - to było straszne
Odpisz
12 stycznia 2019, 12:04
@PeeHa: Matko bosko, juz wolę oglądać z angielskimi napisami
Odpisz
13 stycznia 2019, 13:53
@polskichinczykzrosji: generalnie re2 najlepiej nie oglądać z żadnymi napisami, w sensie w ogóle tego nie oglądać
Odpisz
12 stycznia 2019, 23:58
Czysty film>napisy eng>napisy pl>lektor>dubbing
Odpisz
13 stycznia 2019, 11:08
@Baturaj: Czysty film>zabrudzony film
Odpisz
13 stycznia 2019, 11:12
@przemek1ni: Good point.
Odpisz
13 stycznia 2019, 10:27
wtf? lektor jest lepszy niz dubbing lel..
Odpisz
12 stycznia 2019, 10:21
Lektor lepszy od dubbingu
Change my mind
Odpisz
12 stycznia 2019, 10:58
racja
Odpisz
12 stycznia 2019, 11:01
Przy gwiezdnych wojnach 1-3 szczególnie
Odpisz
Edytowano - 12 stycznia 2019, 11:09
Zależy, ale zwykle tak. Oprócz np Igrzysk Śmierci, bo Katniss sobie śpiewała, a lektor mówił, co było - delikatnie mówiąc - upierdliwe
EDIT: Ale i tak napisy najlepsze
Odpisz
12 stycznia 2019, 11:11
@CiemnoStrasznieUMnieWDomu: Napisy są zawsze najlepsze
Odpisz
Edytowano - 12 stycznia 2019, 11:18
@bylojuz12: od dubbingu w Avengers bolą uszy
Odpisz
12 stycznia 2019, 11:31
To już napisy są lepsze
Odpisz
12 stycznia 2019, 13:43
W zwykłych filmach- owszem
W filmach animowanych- już niekoniecznie
Dubbing w takich produkcjach jak chociażby "Shrek" to złoto (ale to tylko moje zdanie).
Odpisz
Edytowano - 12 stycznia 2019, 13:49
@ThisOne: W animacjach dubbing jest wręcz obowiązkowy
Odpisz
12 stycznia 2019, 13:54
Ciekawi mnie jak to działa, że w animacjach potrawią zrobić takie cudo, a w filmach wychodzi to tak topornie. Przecież pracują nad tym ludzie na tych samych stanowiskach (chociaż mogę się mylić).
Odpisz
12 stycznia 2019, 13:59
@ThisOne: Może dlatego że dziwnie odbiera się żywego aktora, któremu nie do końca się zgadzają ruchy ust z głosem. Animacja jest całkowicie sztuczna więc pewnie dlatego dubbing do niej pasuje.
Odpisz
12 stycznia 2019, 15:14
Całkiem możliwe. Do tego aktorzy mają swój własny głos, do którego ludzie są przyzwyczajeni, więc dziwnie go usłyszeć gadającego po innym języku i z innym głosem.
Odpisz
12 stycznia 2019, 14:51
no i bardzo dobrze
Odpisz
4 stycznia 2019, 23:05
lektor jest okropny ale wolę z nim filmy, ponieważ polskie dublaże do np. star wars są okropne
Odpisz
4 stycznia 2019, 23:08
@Gekonnen: Czy lektor jest znowu taki okropny? Wolę napisy, ale dobry lektor pozwala słyszeć też oryginalnych aktorów.
Odpisz
4 stycznia 2019, 23:10
@Kobza: ale masz też "nooooooooo whyyy?" w filmie A lektor "nie. czemu?
Odpisz
4 stycznia 2019, 23:15
@Gekonnen: Wiesz kiedyś oglądałem Nową nadzieję z dubbingiem i sokół millenium przetłumaczyli na sokoła tysiąclecia
Odpisz
4 stycznia 2019, 23:15
@Gekonnen: Lepsze ,,nie. czemu?'' lektora gdzie słychać przynajmniej oryginalną grę aktorską niż często sztywny dubbing
Odpisz
4 stycznia 2019, 23:19
@Kobza: nie bronię dubbingu. lektor lepszy i pisałem TO od początku
Odpisz
4 stycznia 2019, 23:38
@Gekonnen: Dubbing do Deadpool'a 2 nie był zły. I Wojnę Bez Granic też się dało oglądać.
Odpisz
4 stycznia 2019, 23:41
@Ambassador: nigdy nie będą jednak równie dobre. swoją drogą to jednak jesteś spoko użytkownik
Odpisz
4 stycznia 2019, 23:41
@Gekonnen: dzięki, ty też nie jesteś zły
Odpisz
5 stycznia 2019, 00:42
@Gekonnen: Najlepszy dublaż jest zawsze w Asterixie
Odpisz
5 stycznia 2019, 01:27
@rozwalgo: I w Shrek'u
Odpisz
12 stycznia 2019, 13:39
@Gekonnen: Nowa trylogia nie miała złego dubbingu.
Odpisz
12 stycznia 2019, 13:21
Najlepsze są napisy.
Odpisz
12 stycznia 2019, 12:00
lektor > dubbing
change my mind
Odpisz
12 stycznia 2019, 12:07
@RussianVodka: Zależy. Na przykład „Asterix, misja Kleopatra” miał całkiem udany dubbing
Odpisz
12 stycznia 2019, 11:36
ja bym wolał obejrzeć anime po japońsku niż z polskim lektorem
Odpisz
4 stycznia 2019, 23:39
widziałem na internecie strażników galaktyki z dubbingiem
na polsacie leciał z lektorem
Odpisz
12 stycznia 2019, 10:44
@siemak: A nie na TVN'ie?
Odpisz
Edytowano - 12 stycznia 2019, 10:41
Mnie to zawsze TVN rozwala za każdym razem jak puszczają Avengersów z 2012 z lektorem
Odpisz
12 stycznia 2019, 10:08
Ja jeśli już w telewizji oglądam to z napisami.
Odpisz