Opisz dokładnie problem, a jeśli potrzeba to zilustruj go screenem.
Zbyt udany marketing
Nadgorliwość gorsza od faszyzmu
Szczerze to to chyba dziecko jakieś pisało
Dobra robota
Natychmiast przestań się dobrze bawić!
Gdzie też on może być...
Zobacz więcej popularnych memów
Komentarze
Odśwież12 marca 2019, 07:27
F
Odpisz
12 marca 2019, 00:20
Wiecie co jest podłe? Że nie umiemy docenić przyjaźni z taką osobą, choć może być wspaniała.
Odpisz
11 marca 2019, 19:36
Kiedy piszesz do kogoś że go kochasz ta osoba cię odrzuca a ty piszesz HAHA PRANK11! ŻART HGHHA
Odpisz
12 marca 2019, 00:18
Nie żeby coś, ale... Każdy się połapie.
Odpisz
11 marca 2019, 21:11
Co to ta "crush" ?
Odpisz
11 marca 2019, 21:37
@benek10: Dziewczyna, która ci się podoba
Odpisz
11 marca 2019, 23:40
@benek10: Z angielskiego ,,Miażdżyć,,
Odpisz
12 marca 2019, 09:30
@Glonk: a w rodzaju żeńskim "miażdżąca"
Odpisz
11 marca 2019, 19:46
Mnie nikt nie zechce i tak więc się podałem w zakochiwaniu i działa
Odpisz
11 marca 2019, 19:37
Moje crush
Odpisz
11 marca 2019, 19:33
Pomódlmy się za przyjaciela we friendzone
Odpisz
4 marca 2019, 08:52
crushe są dla słabych
Odpisz
4 marca 2019, 10:40
@Mimikkyu: Boys have crushes
Men have girlfriends
Legends have depression
Odpisz
11 marca 2019, 19:07
@MrCienki: ultra legends give depressions to girl friends
Odpisz
11 marca 2019, 19:09
@MrCienki: weebs have wafiu
Odpisz
4 marca 2019, 00:16
Kiedy twój crush nawet nie uznaje cię za przyjaciela
Odpisz
4 marca 2019, 05:33
Friend po angielsku to zazwyczaj bardziej kolega niż przyjaciel, więc spokojnie, do wszystkiego dochodzi się z czasem
Odpisz
4 marca 2019, 07:12
@przemek1ni: classmate po angielsku to kolega. Albo samo mate
Friend to przyjaciel w tłumaczeniu
Odpisz
4 marca 2019, 07:51
@DEUSVULTAVE: Nie, classmate to po angielsku kolega z klasy, więc to trochę inna kategoria, podobnie jak colleague, który zazwyczaj odnosi się do kolegi z pracy. Mate... to jest nawet całkiem niezły synonim kolegi, ale wolę to tłumaczyć jako ziomek albo kumpel.
Friend to niby przyjaciel w tłumaczeniu, ale w praktyce średnio, bo Angielczyki luźno do niego podchodzą, do tego stopnia, że na angielskim FB w miejsce "znajomych" są "friends". Waga związana z polskim słowem "przyjaciel" jest raczej w angielskim odpowiedniku "best friend"
Odpisz
4 marca 2019, 08:30
@przemek1ni: colleague to ZAWSZE współpracownik
Odpisz
4 marca 2019, 08:57
@Rozyv: Co innego współpracownik, a co innego kolega z pracy, ale masz rację
Odpisz
4 marca 2019, 13:26
@przemek1ni: Najlepiej mówic BRUH
Odpisz