Czasami to wychodzi na dobre, w ten sposób powstało kultowe "wal się na cyce" lub "kurde faja" niejednokrotnie wypowiadane przez Rickiego głosem Rafała Walentowicza
@Panzwierz: jakby co, to to jest 3 część z trylogii Arkham (jest Batman Arkham Asylum, Arkham City i Arkham Knight). Wydarzenia z Knighta odwołują się do wydarzeń z City więc może ci to jakby zaspoilerować City ale to nie psuje chyba w żaden sposób rozgrywki
Też jest dziwne, jak w jakimś gangsterskim filmie lektor co chwilę mówi "do nędzy!", mimo że pod pierwszym lepszym nocnym sklepem słyszę pierwsze z tych słów w liczbie tak dużej, że mógłbym to uznać za przecinek.
Często mnie denerwuje jak lektorzy zmieniają całe zdania tłumacząc je zupełnie inaczej niż wypowiadają je aktorzy, albo robią tak żeby zamiast 3 zdań zrobić dwa
Niby sens zachowuje, ale jakoś tak drażni..
Komentarze
Odśwież12 lutego 2021, 21:34
Krudowie 2
"Cool Hair"
"Zajebiste włosy"
Odpisz
13 lutego 2021, 14:48
@BilmoBlampkins: Chwila
To nie ocenzurowali słowa na "Z"?
Trochę dziwne, bo niby nie przekleństwo, ale je cenzurują, a ja nie umiem tego ogarnąć
Odpisz
12 lutego 2021, 22:45
Najlepszy lektor to ten z chłopaków z baraków
Odpisz
13 lutego 2021, 09:03
@Crln_7: i to udawanie głosów, piękne
Odpisz
13 lutego 2021, 13:06
@Crln_7: "Kurde faja" Najlepiej przekręcony tekst na lektorze
Odpisz
13 lutego 2021, 10:09
Dlatego oglądanie filmów z lektorem jest złe i niegodne
Odpisz
13 lutego 2021, 00:29
Czasami to wychodzi na dobre, w ten sposób powstało kultowe "wal się na cyce" lub "kurde faja" niejednokrotnie wypowiadane przez Rickiego głosem Rafała Walentowicza
Odpisz
9 lutego 2021, 20:07
Dla mnie ma to swój urok i dziwnie mi teraz kiedy słyszę lektora który przeklina
Odpisz
13 lutego 2021, 00:24
W "Strasznych Filmach" było dużo tłumaczenia "fuck" na "pieprzyć" i niby wiadomo o co chodzi ale jednak trochę dziwnie.
Odpisz
13 lutego 2021, 00:22
Aktor: Fuck
Lektor: O jasny ...j
https://www.youtube.com/watch?v=nWHWsLqeFd4&ab_channel=Bocian
Odpisz
12 lutego 2021, 21:42
Święte pie....enie
Odpisz
9 lutego 2021, 19:50
Aż mi się przypomniało jak w Batman Arkham Knight Robin powiedział "You son of bitch!" a napisy wyświetliły to jako "Ty franco!"
Odpisz
9 lutego 2021, 19:51
@Oliwier256: Czy tak faktycznie jest?
Odpisz
9 lutego 2021, 19:54
@Panzwierz: tak
Odpisz
9 lutego 2021, 19:56
@Oliwier256: Chyba kupię tą grę tylko żeby to zobaczyć.
Odpisz
9 lutego 2021, 19:58
@Panzwierz: ogólnie polecam tą grę, ma fajną fabułę itp
Odpisz
9 lutego 2021, 19:58
@Oliwier256: Będę miał trochę grosza to ją kupię.
Odpisz
9 lutego 2021, 20:00
@Panzwierz: jakby co, to to jest 3 część z trylogii Arkham (jest Batman Arkham Asylum, Arkham City i Arkham Knight). Wydarzenia z Knighta odwołują się do wydarzeń z City więc może ci to jakby zaspoilerować City ale to nie psuje chyba w żaden sposób rozgrywki
Odpisz
Edytowano - 12 lutego 2021, 21:11
@Panzwierz: Ogółem polecam kupić jak będzie na przecenie, cała trylogia + dlc do Arkham Knight za ok 40 zł
Odpisz
12 lutego 2021, 21:07
Też jest dziwne, jak w jakimś gangsterskim filmie lektor co chwilę mówi "do nędzy!", mimo że pod pierwszym lepszym nocnym sklepem słyszę pierwsze z tych słów w liczbie tak dużej, że mógłbym to uznać za przecinek.
Odpisz
10 lutego 2021, 07:48
Albo ,, Jej!"
Odpisz
9 lutego 2021, 20:43
Po angielsku: this is the last change to go away from dis place
Po polsku: wstawaj k...a musimy stąd spi.....ać
Odpisz
9 lutego 2021, 19:49
Często mnie denerwuje jak lektorzy zmieniają całe zdania tłumacząc je zupełnie inaczej niż wypowiadają je aktorzy, albo robią tak żeby zamiast 3 zdań zrobić dwa
Niby sens zachowuje, ale jakoś tak drażni..
Odpisz
9 lutego 2021, 19:57
ah tak. Najgorzej jest kiedy w angielskiej wersji są przekleństwa a w polskiej nie ma. Wyobraź sobie, uciekasz przed dinozaurem i mówisz: o kurcze!
Odpisz