Oceń:

Dodaj komentarz

Dodaj komentarz obrazkowy

Ważne informacje:

  1. Komentarz obrazkowy musi być powiązany z komentowanym obrazkiem
  2. ZABRONIONE są obraźliwe, wulgarne obrazki
  3. ZABRONIONE są obrazki przedstawiające osoby w pozach prowokacyjnych oraz zbliżenia piersi, pośladków i inne treści o podobnym charakterze.

Komentarze

Odśwież
Avatar Czwarty_Wymiar

Edytowano - 12 sierpnia, 19:43

Dosłownie każdy serial na netflixie...
A widzieliście tłumaczenia do egzorcysty? Przecież to jest śmiech na sali...

Avatar Envrei

12 sierpnia, 19:48

@Czwarty_Wymiar: W niedostępnym już tłumaczeniu Power Rangers Dino Chrge przetłumaczono Energem na Dinoładowarki, jak się i tym dowiedziałem to parsknąłem śmiechem

Avatar
Konto usunięte

12 sierpnia, 20:14

@Czwarty_Wymiar: Dlatego na studiach wybrałam specjalizację tłumacza. Bądźcie cierpliwi a przysięgam że dołożę wszelkich starań, aby przyszłe tłumaczenia miały więcej sensu

Avatar bartton

Edytowano - 12 sierpnia, 21:32

@Czwarty_Wymiar: NF to uj, HBO Max wrzuciło Kompanię braci (Band of Brothers) z 2001 z napisami jakby ktoś wrzucił plik .txt do tłumacza google i przekopiował tłumaczenie bez sprawdzania spójności logicznej tekstu. Załóżmy, że w pliku było zdanie rozdzielone na 2 linijki ze względu na długość, np.:
"We must drive to nearby
city",
które zostało przetłumaczone na:
"musimy jechać do najbliższego
miasto"

Avatar Envrei

13 sierpnia, 03:15

Jeśli dasz radę przetłumaczyć jakieś Tokusatsu na polski i zrobić to dobrze to dostaniesz ode mnie złoty medal

Avatar Kosmopolites

17 sierpnia, 02:47

lmao beka ze studentów filologii, zwłaszcza angielskiej
marnują czas na studia a byle gamer zna angielski, czasami na lepszym poziomie niż oni xD

Avatar
Konto usunięte

17 sierpnia, 09:59

@Kosmopolites: No i? Gamera bez licencjatu / magisterki nie zatrudnią w tłumaczeniu książek / filmów

Avatar Kosmopolites

17 sierpnia, 17:45

Skąd taka pewność?
Poza tym zatrudnią w wielu innych miejscach.
Poza tym da się mieć papierek na znajomość języka bez marnowania kilku lat życia. Przecież są osoby, które np. przeprowadziły się do innego kraju i zwyczajnie z praktyki nauczyły obcego języka, a znają dalej swój ojczysty język i co, muszą kilka lat studiów robić, bo inaczej nikt im nie uwierzy? xD
Niektórzy nawet dorastają z dwoma, albo i trzema językami.

Avatar
Konto usunięte

17 sierpnia, 18:06

@Kosmopolites: Nadal: no i? Nie wszystkie osoby znające kilka języków chcą być tłumaczami, a nawet większości nie chce. Poza tym żeby nauczyć się języka na tyle dobrze by móc go tłumaczyć i tak "marnuje się" kilka lat życia. No i na tle całego życia studia 3-5 letnie to i tak krótki okres. Wylewasz żale że ciebie na studia nie przyjęli i musisz się dowartościować, czy o co ci chodzi?

Avatar Kosmopolites

17 sierpnia, 18:26

Lmao
Na studia filologiczne to w ogóle kogoś nie przyjmują? Przecież tam same cymbały chodzą które nie mają żadnych umiejętności i pomysłu na życie.
I jakby właśnie udowadniasz, że jesteś jednym z nich. Ja nie zmarnowałem swojego życia na naukę polskiego, ani angielskiego. Prowadziłem normalnie swoje życie i przy okazji się tych języków nauczyłem. I w przypadkach które wymieniłem jest tak samo, to oczywiste. W przypadku studiów to zupełnie co innego, musisz siedzieć na wykładach, robić jakieś prace domowe, durne prezentacje i jeszcze robić parę rzeczy, które nawet nie mają z językiem nic wspólnego.
Ja nie mam o co mieć żalu, jakby mi zależało, to mógłbym dostać się na najbardziej prestiżowe uniwersytety i to na prawdziwe kierunki, a nie jakieś pierdoły jak filologia, teologia czy inne gender studies. Po prostu stwierdzam fakty.

Avatar
Konto usunięte

17 sierpnia, 18:45

@Kosmopolites: Ty i prestiżowy kierunek? Nie trolluj

Avatar Kosmopolites

17 sierpnia, 18:55

Prestiżowa uczelnia, kierunek prawdziwy. I sam nie trolluj, mam najwyższe IQ z tej sekcji komentarzy.

Avatar satoshi12345

16 sierpnia, 08:22

Dziewięcioletni ja oglądający BFDI:

Avatar PanPiekarnik

13 sierpnia, 10:36

Ja tak mam zawsze

Avatar IkarAviator

12 sierpnia, 19:51

Włączyłem Obi-wana. Nie mogłem tego słuchać, bo w Anakinie słyszałem Tabalugę i jakoś ogólnie nie mogłem brać dubbingu na poważnie. Po angielsku cudnie i ten akcent Ewana McGregora. Problem w tym, że efekty bywają głośniejsze od dialogów i czasami powiedzą coś niewyraźnie. Niby to znikomy odsetek i mógłbym oglądać normalnie, ale muszę znać 100% kwestii wypowiedzianych w filmie, więc włączyłem napisy

Avatar TrueStoryGuy

12 sierpnia, 21:22

@IkarAviator: To jest problem większości filmów akcji bez dubbingu, większość mowy tam nie słychać, bo zagłusza muzyka lub jakieś głośne dźwięki z oddali.

Avatar Figarus

12 sierpnia, 23:21

@TrueStoryGuy: Tymczasem Polskie filmy...

Avatar TrueStoryGuy

13 sierpnia, 08:03

@Figarus: W polskich filmach nie ma takich charakterystycznych efektów, które zagłuszałyby mowę, ba mowa jest ewidentnie głośniejsza niż wszystkie efekty czy muzyka.

Avatar Figarus

13 sierpnia, 09:14

@TrueStoryGuy: Co nie zmienia faktu, że w znacznej ich części mamy ściszoną mowę, bełkot lub jedno i drugie.

Avatar TrueStoryGuy

13 sierpnia, 09:23

@Figarus: Nie spotkałem się z takimi filmami do tej pory, ale kto wie, może tak być.

Avatar Figarus

12 sierpnia, 23:22

Bardzo rel.

Opisz dokładnie problem, a jeśli potrzeba to zilustruj go screenem.

Opisz problem

Dołącz screena

Ciekawe

Bezdzietniacy

Ludzie to mają pomysły

Na razie jeszcze działa, ale już niedługo

Wyluzuj synek

Niezłe, ale raczej jednorazowe

Zobacz więcej popularnych memówpopularne memy strzałka

Kiedy znasz język na tyle, żeby wiedzieć że napisy są zjebane, ale nie na tyle, żeby sobie bez nich poradzić