Oceń:

Dodaj komentarz

Dodaj komentarz obrazkowy

Ważne informacje:

  1. Komentarz obrazkowy musi być powiązany z komentowanym obrazkiem
  2. ZABRONIONE są obraźliwe, wulgarne obrazki
  3. ZABRONIONE są obrazki przedstawiające osoby w pozach prowokacyjnych oraz zbliżenia piersi, pośladków i inne treści o podobnym charakterze.

Komentarze

Odśwież
Avatar Monnx

23 września 2022, 10:01

O, to chyba pora zabłysnąć. Oczywistą sprawą jest to, że języki różnią się od siebie. Oddanie czegoś słowo w słowo nie ma sensu, zwłaszcza kiedy jest to coś co nie ma sensu w drugim. Przykładowo to angielskie klasyczne "i'm pulling your leg!" - "ciągnę cię za nogę"??? No nie. Tłumacz to osoba która jest doświadczona i powinna znać się na odpowiednim przetłumaczeniu tekstu. Fakt, że jest wiele niedoskonałych tłumaczeń świadczy o niskich kompetencjach tłumaczy i bylejakiej jakości przygotowań do zostania takowym.
Poza tym, są ogółem dwie szkoły tłumaczeń - "udomowienie" tak zwane kiedy to dostosowuje się do odbiorcy tekst w zrozumiały dla niego sposób (nazwy własne, krainy geograficzne itd) lub kiedy zostawia się to bez zmian, jak jest w oryginale.
Przysłowia z reguły muszą być udomowione, bo nasze "ha! Nabrałem cię!" też będzie niezrozumiałe w innym języku. No niby czym nabrałeś, łyżką czy widelcem???
Warto też pamiętać że odbiorca tekstu tłumaczonego różni się od odbiorcy tekstu oryginalnego, weź holenderskie stropwaffels na nasze. No nie, trzeba to jakoś udomowić. Albo nasze p i e r o g i. Tak w drugą stronę.

Avatar Ja_Ocelot

18 września 2022, 03:42

Najbadziej nie przepadam za tym jak ktoś tłumaczy imię lub nazwisko postaci np. w Injustice (film animowany z DC) jest scena w której Robin widzi ducha Nightwinga (czyli Dicka Greysona) piękna wzruszająca scena a tu w napisach Robin zamiast powiedzieć Dick mówi k*tas

Avatar pawelec323232e2

18 września 2022, 07:53

@Ja_Ocelot: słabe to imie

Avatar Baturaj

22 września 2022, 10:45

@Ja_Ocelot: To raczej wina translatora - ktoś najwidoczniej przetłumaczył kwestie google tłumaczem czy innym translatorem...

Avatar pawelec323232e2

22 września 2022, 10:53

@Baturaj: aleieć na imię dick to jak k.... byśiał na imię: K.... Kowalski

Avatar Ja_Ocelot

Edytowano - 22 września 2022, 11:48

@pawelec323232e2: Dick jest skróconą formą imienia Richard

Avatar pawelec323232e2

22 września 2022, 11:49

@Ja_Ocelot: k.... to skrócone od imienia Krzysztof

Avatar pawelec323232e2

22 września 2022, 11:50

@Ja_Ocelot: kūtāś

Avatar Xenophia

17 września 2022, 22:43

Dobra, skoro mowa o języku angielskim, to podzielę się z wami moją opinią. Często spotykam się w komentarzach pod jakimiś angielskimi filmikami "przetłumaczy ktoś?". Nie zrozumcie mnie źle, można nie rozumieć ciężkich zwrotów, ale umówmy się, tyle lat jest nam to wpajane, że podstawy powinny być dla nas znajome. Mam na myśli osoby, które miały styczność z angielskim już przez jakiś dłuższy czas. Częstym powodem do nieznajomości języka jest próba zwalenia winy na nauczyciela. To może być prawda, ale nauka to nie tylko wkład nauczyciela, a własne zaangażowanie ma duże znaczenie. Jestem po rozszerzeniu, w tym zawodowym i u mnie w klasie były osoby, które nie potrafiły złożyć zdania typu "Mam siostrę i brata". Dla mnie to już żenujące. Rozumiem wiele, chociażby problemy z nauką potwierdzone badaniami, ale nie lenistwo. Podstawę powinien znać każdy (mówiąc o osobach, które uczą się języka), bo to przyda się nam w życiu. Proszę nie zjedzcie mnie.

Avatar przemek1ni

Edytowano - 18 września 2022, 01:31

@Xenophia: Kiedyś myślałem podobnie, bo miałem szczęście i naukę angielskiego w podstawówce traktowałem jako przyjemną zabawę, szczególnie że rodzice jeszcze przed rozpoczęciem szkoły kupili mi kilka przyjemnych gier edukacyjnych pokroju Bolek i Lolek Język Angielski dla Dzieci, a moja nauczycielka była chyba najprzyjemniejszą, najlepszą w powiecie. Gdyby nie te dwa kluczowe czynniki, czyli pozytywne skojarzenie nauki języka angielskiego oraz osobista edukacja w czasie pozaszkolnym, prawdopodobnie nigdy bym się porządnie tego języka nie nauczył, ponieważ szkoły są strasznie kiepskie w nauce języków. Brak codziennych zajęć, które znacznie lepiej utrwalałyby wiedzę od zajęć jedynie w niektóre dni tygodnia, mały nacisk na uczenie rzeczywistych konwersacji, zbyt liczne klasy, aby nauczyciel mógł przeprowadzać ze wszystkimi osobami rozmowę po angielsku, a także fakt, że szkoły wszystkich uczą tak samo kompletnie ignorując to, jak różne drogi do przyswajania wiedzy mogą być dla różnych uczniów optymalne. No i nie zapominajmy o tym, że WSZYSCY są zmuszani do nauki w szkole języka angielskiego niezależnie od tego czy chcą czy nie, więc nie można nikogo winić za to, że kojarzy ten przymus negatywnie, więc zaczyna temat ogarniać gorzej. A osobie gorzej temat ogarniającej bardzo trudno jest zaległości nadrobić, jeśli nie potraktowała chociaż kilku piewszych lat szkoły poważnie. Potem już w sumie nigdy nie wraca do podstaw, a nie da się efektywnie uczyć języka angielskiego, jeśli raz a porządnie się ich nie przyswoiło. A co pozostało uczniowi, któremu udało się zdawać podstawówkę dzięki zakuwaniu i następnie zapominaniu względnie jeszcze prostego materiału? Całkowite zniechęcenie do nauki języka obcego, a co dopiero dźwignięcia tego tytanicznego trudu, żeby wszystko nadgonić. U paru znajomych, kiedy jeszcze chodziłem do technikum, zauważyłem nawet rozwijający się analfabetyzm wsteczny, kiedy na trzecim-czwartym roku nie pamiętali rzeczy, które udawały im się na pierwszym roku. Nawet, gdyby nagle zaczęli chcieć się gruntowo uczyć, musieliby poświęcić na to dużo czasu i energii, a te na tym etapie są pochłaniane przez całą resztę przedmiotów szkolnych i opcjonalną pozaszkolną pracę, więc no.
Trudne im się wylosowało

Avatar przemek1ni

16 września 2022, 21:36

Czasami na platformach streamingowych sobie włączam polskie napisy, żeby zobaczyć, co dostają ludzie, którzy nie znają angielskiego i trochę mi żal rodaków, że tak często tam dostają na szybko robione, kiepskie tłumaczenia, które często wypaczają sens pewnych kwestii

Avatar TrueStoryGuy

Edytowano - 17 września 2022, 13:25

@przemek1ni: W większości przypadków sens jest zachowany, to tylko zmiana paru słówek o podobnym znaczeniu, a każdy się o to sra. No bez przesady, tłumaczenie jak tłumaczenie, nigdy nie będzie w pełni odzwierciedlać obcego języka, i co z tego? Nie ogląda się dla perfekcyjnej znajomości tytułu, ale dla rozrywki.

Avatar przemek1ni

17 września 2022, 14:09

@TrueStoryGuy: Tak jak mówisz, w większości przypadków sens jest zachowany ergo istnieje zauważalna mniejszość, gdzie ktoś spieprzył sprawę i nikt tego nie poprawił, bo nie było czasu, chęci lub umiejętności.
"Rozrywkę", którą wspominasz, każdy konsumuje inaczej i niektórzy ludzie na przykład lubią, kiedy dostają tłumaczenie na poziomie, które rozumie, co postacie mają na myśli i dobrze to oddaje, nie skraca długiego zdania do kilku słów i nie boi się gier słownych. Jak cię nie obchodzą takie detale, to bardzo dobrze dla ciebie, ale nie możesz powiedzieć, że leniwe tłumaczenie obiektywnie nie odbiera całości trochę wartości, nawet jeśli ty masz na to wyższą tolerancję ode mnie

Avatar TrueStoryGuy

17 września 2022, 14:28

@przemek1ni: Kuriozalne tłumaczenia oczywiście nie są najlepsze, ale też mają swój własny humor i styl zawarty w sobie, często sam się z takich głupich tłumaczeń śmieję, bo dodają całkiem śmieszne żarty czasami, ale ze zrozumieniem, to już problem ludzi, którzy nie mogą czytać między wierszami. Większość kontekstu rozmowy powinna być w takiej sytuacji zrozumiana, a żarty można sobie łatwo przetłumaczyć, jeśli je się zna, bo sam dialog prawie zawsze nie jest na tyle rozwinięty, by musiał być elokwentnie dopowiedziany. Jeszcze są żarty obcokrajowe, które nasi rodacy nie wyłapią, a dodawanie 2 stronicowych wyjaśnień na temat jednego głupiego żartu mi się nie widzi, lepiej go zastąpić czymś podobnym. Oczywiście istnieją też najgorszego typu tłumaczenia, których czytanie jest mordęgą, to tak jakby wstawić napisy do gorszej kopii google tłumacza i oczekiwać właściwych rezultatów. Takich nie polecam. Ogółem... nie da się każdemu dogodzić.

Avatar Quackmore

17 września 2022, 13:43

lektor kiedy żart

Opisz dokładnie problem, a jeśli potrzeba to zilustruj go screenem.

Opisz problem

Dołącz screena

Avatar kuba1996
Dodane przez: kuba1996

Stay toxic

Optymiści

Imo pająka zamienić miejscami z muchą

Reddit to największy rak jaki istnieje

Pikła norzna

Misjonarz

Zobacz więcej popularnych memówpopularne memy strzałka