Oceń:

Dodaj komentarz

Dodaj komentarz obrazkowy

Ważne informacje:

  1. Komentarz obrazkowy musi być powiązany z komentowanym obrazkiem
  2. ZABRONIONE są obraźliwe, wulgarne obrazki
  3. ZABRONIONE są obrazki przedstawiające osoby w pozach prowokacyjnych oraz zbliżenia piersi, pośladków i inne treści o podobnym charakterze.

Komentarze

Odśwież
Avatar Sonic_w_fortnite

12 lipca 2023, 13:48

"Zu", a nie "Dzu". "Dzu" to jest じゅ albo シュ

Avatar Hacjul

20 czerwca 2023, 21:32

Najlepsza poza kota

Avatar
Polymorphism1

17 czerwca 2023, 18:56

facepalm
*koubakozuwari

Avatar rozwalgo

17 czerwca 2023, 18:59

Facepalm
*chlebek

Avatar gruby_wieprz

17 czerwca 2023, 19:00

Nie każdy jest biegły w sztuce języka Ryżojadów.

Avatar
Polymorphism1

17 czerwca 2023, 19:00

@rozwalgo: op to f skoro tak prosta rzecz go przerasta

Avatar
Polymorphism1

17 czerwca 2023, 19:02

@gruby_wieprz: no prawda

Avatar RhobarIV

17 czerwca 2023, 20:12

Ale w czym taka transkrypcja jest lepsza od tego co na memie?
Transkrypcja ma odpowiadać językowi osoby dla której została przygotowana.

Avatar
Polymorphism1

Edytowano - 17 czerwca 2023, 20:16

@RhobarIV: ale na memie nie jest poprawnie zapisana bo to inne znaki
japońska hiragana i katakana jest banalnie prosta i w większości pokrywa się z wymową polską
znak ず (zu) zapisany w transkrypcji jako dzu to błąd bo wymawia się jak zu a nie dzu

znak う to u nie o
znak わ wymawia się jako ła ale zapisuje jako wa także po polsku

Avatar RhobarIV

17 czerwca 2023, 22:17

Sorry ale wszystkie źródła jakie znam podają że we wszystkich przypadkach gdy w romaji używa się „z” w rzeczywistości w japońskim wymowa może tam brzmieć /d͡z/ (wg IPA), a wariant z wymową /z/ jest praktycznie tożsamy i większe znaczenie może mieć tylko gdy rozważać różnice dialektalne bądź czasowe, a więc polskie „dz” to jak najbardziej adekwatna transkrypcja.
Również kwestia czy う to „u” czy „o” jest bez sensu, bo w języku polskim zwyczajnie nie ma takiej samej głoski, a w podanym wyrazie łatwiej wysłyszeć fakt „dyftongowego” przedłużenia poprzedzającego „o” aniżeli jakąś dodatkową, całkiem odrębną głoskę.
Zaś kwestia że znak わ „zapisuje się” tak a nie inaczej jest wyłącznie uznaniowa. Po polsku tego znaku się nie zapisuje, bo po polsku się zapisuje język polski - a inne języki z ich indywidualnym systemem fonetycznym ZAWSZE będą zapisane tylko w jakimś uproszczeniu, w jakimś uznaniowym upodobnieniu który nie będzie odpowiadał 1:1 systemowi innego języka. Z racji ułomności polskiego języka jedynymi sposobami w nim na wiarygodny fonetyczny zapis sylaby zapisywanej po japońsku jako わ to „ła” albo „ua” - przy czym pierwszy wariant będzie dla Polaka bardziej jednoznaczny i z większym prawdopodobieństwem przywiedzie go ku właściwej wymowie.

„koubakozuwari” i „koobakodzułari” są jednakowo ułomnymi sposobami oddania japońskiego wyrazu, bo japońskie wyrazy się zapisuje japońskim systemem, a to są jedynie próby fonetycznego dostosowania, przy czym druga dopasowana jest do specyfiki języka polskiego.
Ergo - facepalm jest tu niepotrzebnym przytykiem wobec OPa, gdyż trudno mówić o poprawności czegoś co z samej natury bierze pod uwagę margines błędu.

Avatar nidrax

20 czerwca 2023, 18:02

jak pokazać, że twoja wiedza o Japońskim jest zerowa i jedynie oglądasz anime

Avatar
Polymorphism1

Edytowano - 20 czerwca 2023, 18:04

@nidrax: bruh

no chyba że to o nim wtedy się zgodzę

Avatar Tajdeus

20 czerwca 2023, 16:32

Sam tak to nazywałem jeszcze przed zobaczeniem mema.

Opisz dokładnie problem, a jeśli potrzeba to zilustruj go screenem.

Opisz problem

Dołącz screena

Avatar feministka
Dodane przez: feministka

Żartownisie

Dobrze czasem się oderwać

Niezniszczalne

Należy się za piękne oczy

To się nie może nie udać

Ministerstwo nadal nie widzi podstaw do obowiązkowych badań wzroku

Zobacz więcej popularnych memówpopularne memy strzałka