Okej, zszedłem wgłąb króliczej nory i dowiedziałem się, że anglicy nie tylko mają słowo na powidła, ale mają jeszcze więcej wariantów niż my. Standardowe, znane nam powidła można tłumaczyć jako powidl, porvidl, powidla, povidla lub powidel. Ale mają jeszcze oddzielny rodzaj nazywający się damson cheese o dużo bardziej stałej konsystencji, często przechowywany nie w słoiku, ale w postaci bloków przypominających koła serowe.
Komentarze
Odśwież27 kwietnia, 12:51
Do dzisiaj nie jestem w stanie ogarnąć, czym się różnią dżem, powiodło i konfitura.
Odpisz
28 kwietnia, 16:56
@Dark_Dante: Dżem na pewno gotujesz, a powidła smażysz. Co do konfitury nie jestem pewny ale też smaży?
Odpisz
28 kwietnia, 20:14
@Dark_Dante: Chyba najprostsze rozróżnienie to stosunek ilości cukru do ilości owoców.
Odpisz
28 kwietnia, 20:14
A marmolada?
Odpisz
27 kwietnia, 14:06
Widzę wylew memów z tym na 98,7% ruskim streamerem. Jak on się nazywa
Odpisz
27 kwietnia, 13:37
Okej, zszedłem wgłąb króliczej nory i dowiedziałem się, że anglicy nie tylko mają słowo na powidła, ale mają jeszcze więcej wariantów niż my. Standardowe, znane nam powidła można tłumaczyć jako powidl, porvidl, powidla, povidla lub powidel. Ale mają jeszcze oddzielny rodzaj nazywający się damson cheese o dużo bardziej stałej konsystencji, często przechowywany nie w słoiku, ale w postaci bloków przypominających koła serowe.
Odpisz
24 kwietnia, 23:57
Przez konfitury dobre chłopaki patrzą na świat zza krat
Odpisz
25 kwietnia, 00:00
@JaJestemZWami: ps: Pani maruda
Konfitura - confiture
Konserwa - Preserve
Dżem - Jam
Odpisz
25 kwietnia, 00:01
@JaJestemZWami: wychodzi na to, że to nie polski ma zalety, tylko nauka języków obcych
Odpisz
25 kwietnia, 00:03
@JaJestemZWami: Powidła - Powidl
Odpisz
25 kwietnia, 00:10
@JaJestemZWami: polecam również zmienić tłumacza, jeśli już musicie
Odpisz
25 kwietnia, 00:10
@JaJestemZWami: jest tylko jeden tłumacz godny polecenia wg mnie
Odpisz
27 kwietnia, 12:46
@JaJestemZWami:
Odpisz