memy
Dodaj komentarz obrazkowy
Ważne informacje:
7 sierpnia 2014, 20:57
,,I don't mówienie good po englich" Ktoś przetłumaczy? :)
Odpisz
8 sierpnia 2014, 11:04
@Sebzer: Robienie loda (sex) jest lepsze od braku pracy (blowJOB-lód JOB praca mial być suchar).
8 sierpnia 2014, 20:23
Dzięki.
6 sierpnia 2014, 14:58
Podejrzewam ,że nie ma pojęcia co to znaczy :)
6 sierpnia 2014, 15:43
@MaxiorPL: Podejrzewam że ja nie mam pojęcia co to znaczy.
6 sierpnia 2014, 16:21
@MaxiorPL: ''Blowjob is better than no job'' w wolnym tłumaczeniu ''fapanie (komuś) jest lepsze od bezrobocia''. Tak. Po angielsku nabiera dopiero sensu
6 sierpnia 2014, 17:19
@majki909: "Zrobienie komuś loda jest lepsze niż brak pracy" Brzmi lepiej c:
6 sierpnia 2014, 17:21
Racja. Ładniej ujęte.
7 sierpnia 2014, 19:37
@majki909: walenie komuś to by było handjob a blowjob to ustami ;)
7 sierpnia 2014, 20:48
Bardziej by pasowało ''Robienie loda jest lepsze niż nic nie robienie''. Ma więcej sensu.
Dołącz screena
Komentarze
Odśwież7 sierpnia 2014, 20:57
,,I don't mówienie good po englich"
Ktoś przetłumaczy? :)
Odpisz
8 sierpnia 2014, 11:04
@Sebzer: Robienie loda (sex) jest lepsze od braku pracy (blowJOB-lód JOB praca mial być suchar).
Odpisz
8 sierpnia 2014, 20:23
Dzięki.
Odpisz
6 sierpnia 2014, 14:58
Podejrzewam ,że nie ma pojęcia co to znaczy :)
Odpisz
6 sierpnia 2014, 15:43
@MaxiorPL: Podejrzewam że ja nie mam pojęcia co to znaczy.
Odpisz
6 sierpnia 2014, 16:21
@MaxiorPL: ''Blowjob is better than no job'' w wolnym tłumaczeniu ''fapanie (komuś) jest lepsze od bezrobocia''. Tak. Po angielsku nabiera dopiero sensu
Odpisz
6 sierpnia 2014, 17:19
@majki909: "Zrobienie komuś loda jest lepsze niż brak pracy" Brzmi lepiej c:
Odpisz
6 sierpnia 2014, 17:21
Racja. Ładniej ujęte.
Odpisz
7 sierpnia 2014, 19:37
@majki909: walenie komuś to by było handjob a blowjob to ustami ;)
Odpisz
7 sierpnia 2014, 20:48
Bardziej by pasowało ''Robienie loda jest lepsze niż nic nie robienie''. Ma więcej sensu.
Odpisz