everyday to czasownik? inteligent sie znalazl .,, Codziennie" to czasownik. Braawo. Codziennie to przyslowek ewentualnie to dym (tak dym to moze byc czasownik najwyzej) maryhe codziennie .Tak dla przypomnienia: dym - rzeczowbik lub czasownik (dym lub dymic w trybie rozkazujacym) maryha to rzeczownik a codziennie to przyslowek.
Komentarze
Odśwież26 marca 2015, 19:46
next episode to kawałek dr dre a nie snopp dogga
Odpisz
Edytowano - 27 marca 2015, 16:11
@piotrekgibon1: ale smoke weed to snopp dogg
Odpisz
28 marca 2015, 23:36
@sylwon1234: nie to nadal ten sam kawałek który należy do dre
Odpisz
29 marca 2015, 17:16
@piotrekgibon1: what? Nie wydaje mi sie ale moze masz racje .
Odpisz
30 marca 2015, 15:51
@sylwon1234: mam racje
Odpisz
26 marca 2015, 06:31
już wiemy gdzie putin przebywał
Odpisz
25 marca 2015, 21:11
;-;
Odpisz
25 marca 2015, 21:03
Hack billboard every day
Odpisz
Edytowano - 24 marca 2015, 19:13
Ten kto wrzucil ten obrazek chyba sam nie wie o co chodzi
smoke weed everyday to piosenka ( znana w mlg) i nie powinno sie tlumaczyc nazwy utworu bo to psuje caly post
a po drugie to nie znaczy pal codziennie tylko dym marihuany codziennie (domyslnie czuć)
Odpisz
25 marca 2015, 21:02
@sylwon1234: Zmień dilera.
Odpisz
25 marca 2015, 21:02
@sylwon1234: Gdyby chodziło o dym z marihuany to byłoby "smoke of weed"...
Odpisz
25 marca 2015, 23:24
@sylwon1234: ty chyba angielskiego nie kumasz
Odpisz
26 marca 2015, 14:15
@sylwon1234:
Odpisz
26 marca 2015, 15:48
w takim eazie jest dymna maryha
Odpisz
26 marca 2015, 18:12
@sylwon1234: To nie jest przysłówek a czasownik.
Odpisz
Edytowano - 27 marca 2015, 16:05
everyday to czasownik? inteligent sie znalazl .,, Codziennie" to czasownik. Braawo. Codziennie to przyslowek ewentualnie to dym (tak dym to moze byc czasownik najwyzej) maryhe codziennie .Tak dla przypomnienia: dym - rzeczowbik lub czasownik (dym lub dymic w trybie rozkazujacym) maryha to rzeczownik a codziennie to przyslowek.
Ps. czemu mam tyle dislike?
Odpisz
27 marca 2015, 16:11
@sylwon1234: Nie no, ja w ciebie nie wierzę. Kłócisz się choć nie znasz angielskiego.
A mi chodziło o "smoke". Bo strasznie poje**łeś tamto zdanie.
Odpisz
Edytowano - 27 marca 2015, 16:13
smoke to dym . Dym to rzeczownik . Nie przyslowek.
Odpisz
Edytowano - 27 marca 2015, 16:14
@sylwon1234: ewentualnie czsownik w trybie rozkazujacym.Masz racje poje**lo mi sie bo zle tlumaczylem teraz rozumiem. Koniec tematu
Odpisz
15 czerwca 2016, 20:26
O Jeżu, jaki ja byłem głupi...
Odpisz