To tak jak z tym, ze jeśli wpiszesz w Tłumacz Google "Will Percy Jackson ever die" i przecztlumaczysz to na grecki, a potem skopiujesz to i przetlumaczysz to z powrotem na angielski wyjdzie "Percy Jackson will never die".
@OwieczkaDawid: A co jeśli Ci powiem, że on chciał się dowiedzieć, jak po angielsku brzmi onomatopeja cykania? On nie tłumaczy z rosyjskiego, a z polskiego, heloł.
To nawet nie jest dziwne. "Ticks" rzeczywiście oznacza kleszcze, ale tłumacz google nie rozpoznał, że chodzi ci o czasownik "tyka". W bezokoliczniku wyglądałby inaczej i byłby nie do pomylenia, ale odmieniony brzmi tak samo jak "kleszcze".
Komentarze
Odśwież8 listopada 2018, 16:06
Chwila, chwila
Odpisz
19 września 2017, 20:32
to mój obrazek!
Odpisz
12 czerwca 2021, 16:06
@masterbartek: wiem że późno,ale to jest stary szablon zrobiony przez kogoś innego, a jie ciebie
Odpisz
27 grudnia 2015, 10:53
ej zobaczcie
Odpisz
20 grudnia 2015, 22:42
To tak jak z tym, ze jeśli wpiszesz w Tłumacz Google "Will Percy Jackson ever die" i przecztlumaczysz to na grecki, a potem skopiujesz to i przetlumaczysz to z powrotem na angielski wyjdzie "Percy Jackson will never die".
Odpisz
14 grudnia 2015, 22:53
cyka blyat idi na h*j rush B?
Odpisz
20 grudnia 2015, 17:04
@Soberker: Normalnym alfabetem (NIE CYRYLICĄ) zapisuje się to jako "suka", nie "cyka".
Odpisz
20 grudnia 2015, 20:15
@amekninja555: Wiem =D
Odpisz
20 grudnia 2015, 21:46
@Soberker: сука блять иди нахуй
Odpisz
20 grudnia 2015, 15:49
сука
Odpisz
20 grudnia 2015, 09:09
ej admin zmienił nazwe
Odpisz
15 grudnia 2015, 14:16
Odpisz
15 grudnia 2015, 16:40
Odpisz
15 grudnia 2015, 16:43
BUM
Odpisz
19 grudnia 2015, 23:21
ja wybuchłem śmiech po ty dwóch komentarzach XD
Odpisz
20 grudnia 2015, 00:27
@snajpercat:
Odpisz
15 grudnia 2015, 21:58
tak zwane ,,false friends"+google...
Odpisz
15 grudnia 2015, 08:37
A czego się spodziewałeś wpisując to nie używając cyrylicy tylko zwykłych liter?
Odpisz
15 grudnia 2015, 17:18
@OwieczkaDawid: A co jeśli Ci powiem, że on chciał się dowiedzieć, jak po angielsku brzmi onomatopeja cykania? On nie tłumaczy z rosyjskiego, a z polskiego, heloł.
Odpisz
15 grudnia 2015, 18:43
@Myszkapl: That's possible xd
Odpisz
15 grudnia 2015, 16:55
Może było to tłumaczyć rosyjski angielski ?
Odpisz
14 grudnia 2015, 22:37
Kleszcze blyat?
Odpisz
14 grudnia 2015, 22:40
@KwasDeoksyrybonukleinowy: Ticks ticks.
Odpisz
14 grudnia 2015, 23:40
cyka cyka
Odpisz
15 grudnia 2015, 07:11
kleszcze kleszcze.
Odpisz
15 grudnia 2015, 06:58
To nawet nie jest dziwne. "Ticks" rzeczywiście oznacza kleszcze, ale tłumacz google nie rozpoznał, że chodzi ci o czasownik "tyka". W bezokoliczniku wyglądałby inaczej i byłby nie do pomylenia, ale odmieniony brzmi tak samo jak "kleszcze".
Odpisz
15 grudnia 2015, 00:11
Cyka Wat
Odpisz
14 grudnia 2015, 23:05
ale czemu jest z polskiego na angielski ? :v
Odpisz