Oceń:

Dodaj komentarz

Dodaj komentarz obrazkowy

Ważne informacje:

  1. Komentarz obrazkowy musi być powiązany z komentowanym obrazkiem
  2. ZABRONIONE są obraźliwe, wulgarne obrazki
  3. ZABRONIONE są obrazki przedstawiające osoby w pozach prowokacyjnych oraz zbliżenia piersi, pośladków i inne treści o podobnym charakterze.

Komentarze

Odśwież
Avatar taranee4545

23 stycznia 2017, 03:02

Wiem, że mógł zobaczyć gdzie indziej godzinę, ale to i tak jest zabawne. "Zgubiłem zegarek" "Godzinę później" XD

Avatar
Konto usunięte

22 stycznia 2017, 17:42

'Godzinę później...' skąd wiedział, ile czasu minęło?

Avatar BOSS111

22 stycznia 2017, 18:14

w tych czasach większość osób nosi przy sobie smartfony w których jest podana godzina

Avatar
Konto usunięte

22 stycznia 2017, 16:05

Fajna była gra słowna, przetłumaczone jest trochę mniej śmieszne.

Avatar Lechuv

22 stycznia 2017, 17:17

Mnie akurat bardzo rozśmieszyło, że ktoś to tak przetłumaczył

Avatar KonoEight

15 stycznia 2017, 21:21

I co on takiego dobrego zrobił? Koleś napasował dziewczynę, dzięki niemu pasowała do reszty, nie czuła się jak wyrzutek, a on mu złamał nos.

Avatar KonoEight

22 stycznia 2017, 16:59

@KonoEight: Już trochę nieaktualne, bo wraz z zepsuciem drugiego dna obrazka naprawili literówkę.

Avatar Ferikusu

Edytowano - 22 stycznia 2017, 16:43

Not on my watch - Nie na moim zegarku
Ale to gra słowna,bo to może znaczyć też ,,Nie na mojej warcie,,

Avatar
Madzieu87

22 stycznia 2017, 16:38

po angielsku to ma więcej sensu

Avatar erykhim44

22 stycznia 2017, 16:30

Not on my watch!

Avatar rinnegan

22 stycznia 2017, 16:04

Po Angielsku to ma drugie dno

Avatar GalenMarek

16 stycznia 2017, 00:30

Jak ja ku*wa kocham gry słowne!

Avatar Abbei_The_Toy_Maker

15 stycznia 2017, 21:38

Przez chwilę myślałam, że to o Izayi, ale on przecie telefony deptał, nie zegarki...

Avatar
Konto usunięte

15 stycznia 2017, 19:26

Avatar ciamciol

15 stycznia 2017, 20:28

Avatar polak922

15 stycznia 2017, 22:06

Watch to też warta

Avatar
Konto usunięte

15 stycznia 2017, 19:23

Po polsku traci sens :/

Avatar xAzumiKx

15 stycznia 2017, 19:26

Dlaczego tak sądzisz?

Avatar lorax12

15 stycznia 2017, 19:28

@xAzumiKx: bo tu jest wyraźny żart słowny
Watch - zegarek/warta

Avatar xAzumiKx

Edytowano - 15 stycznia 2017, 19:31

@lorax12: No w sumie. Mnie śmieszy wersja z zegarkiem. Teraz zauważyłem drugie dno.

Avatar lorax12

15 stycznia 2017, 19:34

@xAzumiKx: Spoko

Avatar xAzumiKx

15 stycznia 2017, 19:37

@lorax12: Zje**łem, przepraszam.

Avatar lorax12

15 stycznia 2017, 19:38

@xAzumiKx: Zdarza się

Avatar Zakapturzony13579

15 stycznia 2017, 19:25

Avatar
Konto usunięte

15 stycznia 2017, 19:28

@Zakapturzony13579: Zdejmij czapkę. Już po świętach.

Avatar Zakapturzony13579

15 stycznia 2017, 19:34

Też racja, muszę poszukać mojego avka bez tej czapki.

Avatar
Konto usunięte

15 stycznia 2017, 19:34

Avatar gulasz88

15 stycznia 2017, 19:28

Watch oznacza zarówno "zegarek" jak i "warta". Dlatego tłumaczenie nie ma sensu.

Avatar Vetinari

15 stycznia 2017, 19:28

"watch'' po angielsku to a) "zegarek na rękę" b) "warta", "zmiana"

tak na marginesie....

Opisz dokładnie problem, a jeśli potrzeba to zilustruj go screenem.

Opisz problem

Dołącz screena

Kurier śmieszek

Zrobiliśmy pętelkę

Można tak rzec

To ma sens

Ciężkie jest życie faceta

Logiczne

Zobacz więcej popularnych memówpopularne memy strzałka