Opisz dokładnie problem, a jeśli potrzeba to zilustruj go screenem.
Tyle pracy na marne
Mmm lemoniadka
Angielskie śmieszki
Damy radę
Nie ma to jak reklama słabego mobilniaka przed zamknięciem rytuału
Interesujący wynalazek
Zobacz więcej popularnych memów
Komentarze
Odśwież28 czerwca 2017, 19:20
...Wnioskuję, że autor obrazka nigdy nie słyszał powiedzenia "to screw somebody over"... w dalszym ciągu mamy tu wprawdzie błąd, ale zjedzenie jednego słówka jest błędem zdecydowanie mniejszym, niż typowe dla tego mema dosłowne tłumaczenie idiomów...
Odpisz
28 czerwca 2017, 23:58
@pmb1998: W tym przypadku autor obrazka nie napisał 'with' specjalnie. Chodzi o to, że 'screwing' oznacza m.in. wkręcić (coś)
Odpisz
29 czerwca 2017, 09:10
@Captilc: Wiem. W dalszym jednak ciągu sensem mema jest dodawanie tłumaczeń kompletnie bezsensownych. To ma sens, jest po prostu trochę błędne.
Odpisz
28 czerwca 2017, 17:45
chodzi o to, że tu jest dosłownie, a tak naprawdę wkręcać kogoś to wind somebody up.
Odpisz
28 czerwca 2017, 17:14
Dobra, chyba nie łapię ,_,
Odpisz
28 czerwca 2017, 17:20
@darcus: 'Angela, to prawda czy mnie wkręcasz?'
Odpisz
Edytowano - 28 czerwca 2017, 17:21
@darcus: .
Odpisz
28 czerwca 2017, 17:28
@Twyla0211: Wiem, no ale co w tym śmiesznego?
Odpisz
28 czerwca 2017, 17:42
@darcus: Możliwe że Screwing po angielsku to wkręcanie np. śruby, a nie oszukiwanie, bajerowanie
Odpisz
28 czerwca 2017, 18:06
@Czychacz: No właśnie nie.
Odpisz
Edytowano - 18 czerwca 2017, 19:43
UBERRASCHUNG
Odpisz