Opisz dokładnie problem, a jeśli potrzeba to zilustruj go screenem.
To jedzenie chyba ma dla mnie questa
Do wyboru do koloru
Ależ geniusz
Czyli to oni...
Jeśli chodzi o inne kontynenty, to Turcja, USA, Japonia...
Tutuł zapomniał podlać kwiatka
Zobacz więcej popularnych memów
Komentarze
Odśwież28 października 2018, 09:15
nie wierzee
Odpisz
24 października 2018, 19:53
Już abstrahując od tego tłumaczenia, które jest jakie jest, pewnie gołym okiem da się zauważyć, że w ostatnich latach tych zapożyczeń z angielskiego (od których mnie aż uszy bolą momentami) pojawiło się u nas od groma. Ten nieszczęsny ,,bakstejdż", ,,tajming" czy ,,kołcz"... to jest język polski czy jakiś śmietnik? Rozumiem używanie angielskiego w informatyce, tam to jest wręcz niezbędne, rozumiem też że nie każdy wyraz z danego języka da się przetłumaczyć i nieraz trzeba to robić opisowo, ale po co używać angielskich słów do określenia czegoś, kiedy mamy na to polskie odpowiedniki?
Zresztą to jest widoczne nie tylko w polskim. Miałem sporą styczność z niemieckim przez parę lat i zauważyłem to samo. Jobben zamiast arbeiten, Sportcamp zamiast Sportlager, a o używaniu słowa Leibesübungen zamiast angielskiego Sport to wśród młodych Niemców mało kto pamięta. Wypada chociaż trochę dbać o te swoje języki.
Odpisz
24 października 2018, 20:25
@Holandia: po prostu łatwiej powiedzieć
niezły timing
niż
niezłe zgranie czasu
lub
trickstab
niż
kanciarkie dźgnięcie
Odpisz
24 października 2018, 20:30
@siemak:
Akurat ja ,,timing" zawsze tłumaczyłem jako wyczucie. Nie trzeba nic dodawać, bo z kontekstu zdania wynika jakie.
Odpisz
24 października 2018, 22:11
@Holandia: jeśli świat chce wejść w pierwszą fazę cywilizacyjną to musi ujednolicić swój język, jeżeli to zachodzi samo z siebie, bez wymuszania na siłę to jest okej dla społeczeństwa
Odpisz
24 października 2018, 22:12
@Holandia: Każdy mówi tak jak mu wygodnie.
Odpisz
27 października 2018, 16:34
@Holandia: "Wypada chociaż trochę dbać o te swoje języki."
Bowiem...?
Odpisz
27 października 2018, 18:34
@Holandia: tak było i zawsze będzie, wystarczy spojrzeć na dawne gwary. np. gwary w zachodniej polsce mają dużo wyrazów bardzo podobnych do wyrazów z języka Niemieckiego. po prostu ludzie zauważają, że lepiej brzmią niektóre słowa w innym języku
Odpisz
27 października 2018, 22:17
@Holandia: W każdej epoce istniał język którego ludzie używali i wtrącali gdzie się da, tak jak my teraz język angielski. Czytał ktoś może pamiętniki Jana Chryzostana Paska? Polski szlachcic, używał łaciny na taką skalę że w jednym rozdziale jest nawet 500 przypisów. Wystarczy przeczytać jakąś książkę z okresu XIX wieku i można zobaczyć jak ludzie zastępują mnóstwo słów włoskimi i francuskimi odpowiednikami.
Mimo to praktycznie nic nam po tym nie zostało, tylko nieliczne zwroty, np. á propos, nomen omen itd. Myślę że tak samo będzie z językiem angielskim jeśli wyjdzie z powszechnego użycia.
Odpisz
27 października 2018, 18:16
(ZAPŁAĆ 1000PLN W BITCOIN ŻEBY ZOBACZYĆ KOMENTARZ!)
Odpisz
27 października 2018, 17:34
ETENSZYN PLIS
Odpisz
27 października 2018, 17:19
Łot yz yt sehr?
Odpisz
27 października 2018, 17:06
Tak patrze na te komentarze i widzę, że ludzie średnio ogarniają, że chodzi o transkrypcję dla pani zapowiadającej pociągi na stacji dla osób angielskojęzycznych (akurat nie ma syntezatora). Ze względu na prawdopodobnie nikły poziom angielskiego
Odpisz
27 października 2018, 16:49
o maj gosz nie wierze
Odpisz
27 października 2018, 15:55
o co chodzi z tym dojcze?
dojcze gabana?
Odpisz
27 października 2018, 16:38
Deutsche Bahn, niemieckie przedsiębiorstwo kolejowe, jak Polskie Koleje Państwowe. Pociąg zresztą jak widać jedzie do Niemiec, do Lübeck.
Odpisz
27 października 2018, 16:28
Wzywać egzorcystę!
Odpisz
27 października 2018, 16:10
Aj dont spejk Englisz
Odpisz
27 października 2018, 15:28
Bez napisu i loga
Odpisz
27 października 2018, 15:27
Łat aj kana sej abołt dis? Its stupjit.
Odpisz
27 października 2018, 15:19
Łat de fak
Odpisz
27 października 2018, 15:11
W podręczniku od muzyki nowe ery z 5 czy tam 6 klasy było pokazane jak czytać ten angielski. Np. daszing tru de snoł, in e łan hors ołpen slej...
Odpisz
25 października 2018, 06:03
Czemu "dojcze ban" przeczytałem doje**ny
Odpisz
27 października 2018, 16:24
@setinek2006_2: Mam nadzieję, że Ravin się nie obrazi.
Odpisz