Oceń:

Dodaj komentarz

Dodaj komentarz obrazkowy

Ważne informacje:

  1. Komentarz obrazkowy musi być powiązany z komentowanym obrazkiem
  2. ZABRONIONE są obraźliwe, wulgarne obrazki
  3. ZABRONIONE są obrazki przedstawiające osoby w pozach prowokacyjnych oraz zbliżenia piersi, pośladków i inne treści o podobnym charakterze.

Komentarze

Odśwież
Avatar MajnkraftAlusiek

23 stycznia 2020, 08:47

Film: Fuck!
Lektor: A niech to!

Avatar MemePaladin399

14 lipca 2019, 16:25

piece od shit

Avatar ZiemiaJestPlaska

14 lipca 2019, 16:26

@MemePaladin399: cześć od gówna? op pro englisz

Avatar baarts

21 lipca 2019, 11:38

@ZiemiaJestPlaska: Dokładnie, masz rację.

Avatar ZiemiaJestPlaska

21 lipca 2019, 12:01

@ZiemiaJestPlaska: o co tu chodzi, nie pisałam tego

Avatar stalamed

14 lipca 2019, 16:57

Nie wiem czy wiecie ale zadaniem lektora jest właśnie czytanie tekstu bez wyrażania emocji

Avatar Anielka999

21 lipca 2019, 10:59

@stalamed: Co jest totalnie bez sensu i nie powinno być jego zadaniem.

Avatar Towarzysz777

14 lipca 2019, 18:21

Dubbing w MCU:

Avatar Kangurur28

21 lipca 2019, 08:16

@Towarzysz777: Akurat w filmach Marvela jest dobry

Avatar Orangeria

21 lipca 2019, 08:29

@Kangurur28: Nie powiedziałabym, że jest dobry, ale znośny. Oprócz głosu Thanosa, który brzmi stanowczo za wysoko. W stosunku do rozmiarów tego chłopa i głosu w oryginale brzmi wręcz jak wykastrowany

Avatar Towarzysz777

21 lipca 2019, 09:07

@Kangurur28: Dubbing w filmach Marvela nigdy nie był dobry, ostatecznie głos Capa, Iron Mana i Thora jest dobry, klasyczny i nawet podobny. A scena z IW na Tytanie (Nie walki, tylko przygotowań) jest żałosna, jak ktoś w oryginale powie "fuck" czy jakieś przekleństwo, to w Polsce robią z tego słowa na wzór "Motyla Noga", jakby to było 7+. Moment w którym Quill kłóci się z Thanosem w Transie i Thanos mówi "Moja Gamora" - Quill mówi "A gucio prawda"....co ku*wa? Gucio? Przecież to jest Dubbing dla przedszkola

Avatar elusia23356

21 lipca 2019, 10:09

@Towarzysz777: to chyba własnie po to żeby filmy były bardziej family friendly- wtedy zwiększa się grono odbiorców, bo rodzice zabierają dzieciaki i kaska się nabija.

Avatar Towarzysz777

Edytowano - 21 lipca 2019, 10:11

@elusia23356: W Ameryce każdy wie, że dzieciaki mówią w szkołach "fuck", a tutaj nikt nie wie, że przeklinają na czatach w Internetach. No i tak też powinno być i jest :
Dubbing dla dzieci.
Napisy dla młodzieży.
Lektor dla nikogo, bo w filmach Marvela brzmi jak każda jedna komedia amerykańska.

Avatar Towarzysz777

Edytowano - 21 lipca 2019, 10:18

@Towarzysz777: Jak film jest family friendly, to więcej osób, ale pod warunkiem, że nie przekroczył granicy, w którym film akcji z zabijaniem i krwią jest dla dzieci, bo przekleństwa się zamieni. Ja nie znam osób chodzących na DUB i sam nie rozumiem. LUDZIE idziecie na AMERYKAŃSKI film, stworzony przez Amerykanów, nakręcony, ze scenariuszem amerykańskim, z aktorami mówiącymi po angielsku. A tu od tak "Ej, chodźmy posłuchać Polaków podkładających głosy." To tak jakby napluć aktorom w twarz. A potem "Ale Tom Holland zagrał wyśmienicie" - Nie usłyszawszy jego głosu. Przykład - Odejście Petera w IW. W Polskiej wersji chwalą, jakie to było smutne...W angielskiej Bardziej! Tom Holland miał sam od siebie improwizując stworzyć tę scenę z odpowiednimi gestami i tonacją głosu, a tu wbija Polaczek i próbuje naśladować oryginał. Oczywiście nie biorę pod uwagę tych, którzy mają problem z szybkim czytaniem czy angielski mają na 2.

Avatar elusia23356

Edytowano - 21 lipca 2019, 10:19

@Towarzysz777: no i co zrobisz? U nas to zawsze tak było że nikt nigdy by nie pomyślał że malutkie dzieciaczki mogą przeklinać, palić itd. no to udawajmy dalej, cenzurując linie dialogowe, kreskówki, filmy chociaż w necie i tak w końcu jakiś 10-latek trafi w końcu na jakąś stronę z porno czy dragami...
Uwielbiam jak z gnojków newychowanych robią aniołki

a czy oryginał czy dubbing- ja zawsze film w obu wersjach oglądam, czasem jest się z czego pośmiać, a niekiedy( ale rzadko) można pochwalić polskich reżyserów dubbingu za dobre gry słowne. Jak na razie na podium debilizmu dubbingu u mnie stoi Corgi psiak królowej- nie spodziewałam sie że film animowany może być aż tak głupi, ale zeby dubbing był jeszcze gorszy to już szczyt

Avatar MarekCD

15 lipca 2019, 02:13

W sumie to ciekawe że przy zagranicznych filmach lektorzy pomijają przekleństwa nie wiadomo czemu a w naszych rodzimych produkcjach taki np. Boguś Linda wali ku*wami jak z maszyny i nikomu to nie przeszkadza

Avatar
Konto usunięte

14 lipca 2019, 19:12

Albo:
Oryginał: You fucked damn motherfucker, fuck you
Polski lektor: spadaj

Avatar qwerty41

14 lipca 2019, 17:34

Godzina zero
Oryginał: Get up you motherfucker!
Polskie lektor: Wstawaj kurcze

Avatar KooMeSina

14 lipca 2019, 16:40

Chłopaki z baraków mieli spoko lektora

Avatar Grandsoniusz

14 lipca 2019, 16:20

To mnie zawsze wku*wia jak wszystkie przekleństwa albo pomijają albo ''tłumaczą" na cholera

Avatar
Konto usunięte

14 lipca 2019, 16:22

@Grandsoniusz: cholera, zawsze tak jest

Avatar zyl15

14 lipca 2019, 16:23

@Grandsoniusz: "F*CK SH*T MOTHERF*CKING SH*TTY F*CK"

po polsku wg tłumacza:

Cholera cholerny cholernik scholernikowany

Avatar Grandsoniusz

14 lipca 2019, 16:26


"ty cholerny białasie, masz cholerną rację. To kiedy jedziemy po nasz SZMAL do tego cholernego dupka?"

Coś takiego kiedyś usłyszałem, a w orginale było kokejno: fucking x 2, shitty money i son of a bitch

Avatar
Konto usunięte

14 lipca 2019, 16:27

@Grandsoniusz: cholerny tłumacz cholernie tłumaczy

Avatar Grandsoniusz

14 lipca 2019, 16:31

to był taki film o murzynie i białym doktorze, fabuła kręciła się wokół jakiegoś przekrętu w kasynie, tytułu zapomniałem

Avatar Zmplf

14 lipca 2019, 16:27

Mój ulubiony ulubiony moment kiedy ogladam X-Men na Polsacie jest kiedy Wolverine wchodzi do pokoju a lektor tym znudzonym głosem: o, wilk

Opisz dokładnie problem, a jeśli potrzeba to zilustruj go screenem.

Opisz problem

Dołącz screena

A Ty co masz?

Nie tym razem

Lewy dolny róg

To tylko kot w garniturze

Sadysta

Dać Korwinowi twittera jest jak:

Zobacz więcej popularnych memówpopularne memy strzałka

Amerykański gliniarz w filmie: "So, you don't wanna talk, you fu*king piece od sh*t?

Polski lektor znudzonym głosem: