Kto w ogóle lubi coś takiego jak animacje z lektorem?
Opisz dokładnie problem, a jeśli potrzeba to zilustruj go screenem.
Just la la la la la It goes around the world
Tyle pracy na marne
Zgadza się ukradłem z zagranicy
Moja najukochańsza lektura <33
Teraz byłoby inaczej panie Marku
Do jazdy po mieście więcej nie trzeba
Zobacz więcej popularnych memów
Komentarze
Odśwież27 września 2022, 16:36
Dubbing akurat jest słaby, chyba że profesjonalny.
Odpisz
29 września 2022, 10:33
@TrueStoryGuy: w cyberpunk edgerunners akurat polski dubbing jest bardzo dobry
Odpisz
28 września 2022, 11:50
Matko rel a najgorzej jest dla mnie kiedy muzyka jest głośna niż lektor lub dubbing
Odpisz
27 września 2022, 13:47
Dragon Ball na RTL7 po francusku z polskim lektorem.
Anime dzieciństwa, do tej pory nie potrafię obejrzeć początku dragonballa normalnie, musi być le france i polski lektor.
Odpisz
27 września 2022, 15:53
@Vinetue: Nostalgia, choć francuzi trochę ocenzurowali DB. Żeby obejrzeć scenę, której we Francji nie było, to trzeba było szukać oryginalnej, japońskiej wersji z angielskimi napisami
Odpisz
27 września 2022, 15:54
@Neronixu: Prawda, część widziałem właśnie po raz pierwszy jak obejrzałem wszystko w orginale po japońsku. Ale i tak nostalgia wygrywa.
Odpisz
27 września 2022, 13:26
Dubbing w animacjach to jest najgorsze zło. Przez to jedyna animacja na której byłem w kinie przez ostatnie lata to Belle bo wszystko inne jest dystrybuowane tylko z dubbingiem. Polecam oglądać w oryginale a żarty bywają dużo zabawniejsze i mniej cringowe a głosy są lepsze bo są wybierane przez faktycznych twórców animacji a nie dział marketingowy. Ale możliwe że to częściowo moja trauma po tym jak obejrzałem 10-sekundowy klip z The Owl House z polskim dubbingiem.
Odpisz
27 września 2022, 14:15
@Hamiltrash: Zdecydowanie przesadzasz, dubbing nie jest taki zły często, może i czasem zdarzają się okropne przypadki, ale raczej byś nie wyrzucił całej skrzynki jabłek przez jedno zgniłe
Odpisz
Edytowano - 27 września 2022, 14:56
@Kebasa_z_mema: no np. w tanich animacjach zdarza się kiepawy (czasami lekko bekowy) dubbing.
Ale większość filmów, które oglądałam, dubbingi miały dobre.
I tu jeszcze powiem, że jeśli jest dobry reżyser dubbingu, to też dobrze przetłumaczy dialogi, żarty lub nada czasami innej tonacji postaciom (w sensie głosu).
Odpisz
27 września 2022, 13:51
Naruto na Jetix 💀💀💀
Odpisz
27 września 2022, 13:44
"Mrówka Z" tylko z lektorem.
Odpisz
27 września 2022, 13:16
Czy ja wiem, mimo wszystko nie wyobrażam sobie Family Guy z dubbingiem, w tym cała magia.
No chyba, że byliby aktorzy z Rick i Morty albo South Park w wersji dawnego Comedy Central Family.
Odpisz
27 września 2022, 10:02
*oczekiwanie na dubbing do Muppet Show i do Opowieść Wigilijna Muppetów*
W sumie chętnie posłucham Boberka jako Charles'a Dickens'a w adaptacji Muppetów
Odpisz
26 września 2022, 19:32
Ale jak to ktoś nie ma pieniędzy na obsadę aktorską?!
Odpisz
26 września 2022, 19:55
to niech się lepiej za to w ogóle nie zabiera
Odpisz
26 września 2022, 20:34
Szczurek Ratatunek jakoś miał dubbing
Odpisz
26 września 2022, 21:30
@PieselWojownik: bo aktorzy głosowi byli zamknięci w klatkach dla szczurów wołając "ratunku" pomiędzy nagrywkami (stąd nazwa "szczurek ra(ta)tunek") (tak, ukradłem ten żart Miedzińskiemu, a co?)
Odpisz
26 września 2022, 21:16
Po prostu nie tłumaczyć i będzie dobrze
Odpisz
26 września 2022, 19:30
Ch..
Odpisz
26 września 2022, 19:23
Ja lubię
Odpisz