A teraz język szwedzki:
svår - trudny
svar - odpowiedź
svart - czarny
Gdzie "svår" w odmianie przy rzeczowniku z rodzajnikiem "ett" dostaje końcówkę "-t" i staje się "svårt" czyli całkiem podobnym słówkiem co "svart".
Oni też ani trochę nie byli oryginalni
Komentarze
OdświeżEdytowano - 21 stycznia, 06:20
Funfact: na ziemniaki mówią "jabłka z ziemi" (pomme de terre)
Odpisz
Edytowano - 18 stycznia, 22:49
A nasz język nie ma słowa na i nikt jakoś nie naarzeka
Odpisz
19 stycznia, 17:06
@IkarAviator: nasz język używa 'w' zamiast 'v', bo ściągał od niemieckiego na sprawdzianie i tak jakoś wyszło
Odpisz
20 stycznia, 21:42
@IkarAviator: nic?
Odpisz
18 stycznia, 21:08
Brazylia nie ma słowa na cytrynę. Jest tylko limonka.
Odpisz
18 stycznia, 21:34
@Timix:
Odpisz
20 stycznia, 13:19
@Timix: Na pewno tak jest?
Odpisz
20 stycznia, 13:59
@przemek1ni: Lima jest słowem używanym w Portugalii a nie w Brazylii.
Odpisz
20 stycznia, 14:16
@Lukas3k: Ciekawa sprawa
Odpisz
20 stycznia, 13:07
A teraz język szwedzki:
svår - trudny
svar - odpowiedź
svart - czarny
Gdzie "svår" w odmianie przy rzeczowniku z rodzajnikiem "ett" dostaje końcówkę "-t" i staje się "svårt" czyli całkiem podobnym słówkiem co "svart".
Oni też ani trochę nie byli oryginalni
Odpisz
18 stycznia, 21:00
Fr*ncja
Odpisz