Oceń:

Dodaj komentarz

Dodaj komentarz obrazkowy

Ważne informacje:

  1. Komentarz obrazkowy musi być powiązany z komentowanym obrazkiem
  2. ZABRONIONE są obraźliwe, wulgarne obrazki
  3. ZABRONIONE są obrazki przedstawiające osoby w pozach prowokacyjnych oraz zbliżenia piersi, pośladków i inne treści o podobnym charakterze.

Komentarze

Odśwież
Avatar mrklorens

15 czerwca 2014, 20:50

ja tego tłumacza nie lubię bo do bani tłumaczy

Avatar mogaj

16 czerwca 2014, 00:30

@mrklorens: Dlatego tłumacz jest do przyśpieszenia/ ułatwienia, ale i tak trzeba samemu sprawdzić czy dobrze tłumaczy.

Avatar edek526

18 czerwca 2014, 19:04

@mrklorens: No kolego! A może zainwestujesz pieniążki w słownik angielsko-polski polsko-angielski?

Avatar mrklorens

18 czerwca 2014, 19:07

@edek526: *pokazuje środkowy palec*

Avatar edek526

18 czerwca 2014, 19:29

@mrklorens: spier......

Avatar Western

18 czerwca 2014, 21:48

@mrklorens: Ale ten u dłoni czy ten ...

Avatar mrklorens

19 czerwca 2014, 05:03

@Western: środkowy palec dłoni

Avatar
Konto usunięte

Edytowano - 4 lipca 2014, 10:07

@edek526: Spoko, ale taki słownik tylko słowa tłumaczy, a tłumacz całe zdania i opowiadania. Żeby z takiego słownika przetłumaczyć całe zdanie, to ci zajmie to w ch*j czasu.

Avatar elementiro

18 czerwca 2014, 21:33

Przecież się zdecydował. Słowo jest ukraińskie, tylko jego etymologia ma korzenie w rosyjskim.

Avatar mogaj

Edytowano - 15 czerwca 2014, 20:16

Sporo słów w rosyjskim jak i ukraińskim są podobne, ale nie wszystkie. Pewnie dlatego nie mogło się zdecydować :)

Avatar Myszkapl

15 czerwca 2014, 21:25

@mogaj: no tak, ale z ukraińskiego nie tłumaczy tego słowa :/

Avatar bylejakbylegdzie

15 czerwca 2014, 23:00

@mogaj: no bo ukraina i rosja to prawie to samo w końcu związek radziecki był 1

Avatar Omeg12

18 czerwca 2014, 19:29

@mogaj: Ale takie niezdecydowanie raczej nie cechuje programów.

Avatar alfonsinio

Edytowano - 18 czerwca 2014, 19:13

Jeszcze lepszy jest zapis fonetyczny. Już widzę osoby próbujące wymówić coś "по русску".
Teraz zadanie dla detektywów: przetłumaczcie sobie z pl na jap. słowo "zegarek" a następnie znajdźcie jego poprawne tłumaczenie oraz koneksje z j.ang. w tym samym tłumaczu. Sami wyciągnijcie wnioski, która wersja językowa jest bardziej dopracowana. Wymagania: oko, które wyłapie "delikatną" różnicę znaków.

Opisz dokładnie problem, a jeśli potrzeba to zilustruj go screenem.

Opisz problem

Dołącz screena

Mocny gaz

Stałem się tym, kim gardziłem...

Oni się nie męczą tym

Czemu Wy to robicie?

Strach przed kierowcą przegrywa ze strachem przed matką

Igrzyska śmierci

Zobacz więcej popularnych memówpopularne memy strzałka