Oceń:

Dodaj komentarz

Dodaj komentarz obrazkowy

Ważne informacje:

  1. Komentarz obrazkowy musi być powiązany z komentowanym obrazkiem
  2. ZABRONIONE są obraźliwe, wulgarne obrazki
  3. ZABRONIONE są obrazki przedstawiające osoby w pozach prowokacyjnych oraz zbliżenia piersi, pośladków i inne treści o podobnym charakterze.

Komentarze

Odśwież
Avatar WebsTer230

Edytowano - 5 lipca 2018, 02:53

2 jojoki w ciągu jednego dnia. Czy ja umarłem? Czy tak wygląda niebo?

Avatar Soberker

5 lipca 2018, 10:16

@WebsTer230: Mejdo In Heben

Avatar Pegi20

6 lipca 2018, 12:31

@WebsTer230: nie zapominaj, że w październiku będzie ich bardzo dużo (Vented Oreo)

Avatar
ZiemiaJestPlaska

21 maja 2019, 19:58

@Pegi20: mhm

Avatar WebsTer230

21 maja 2019, 20:22

hdyjs45fjmferhb

Avatar CiemnoStrasznieUMnieWDomu

5 lipca 2018, 19:33

No właśnie według mnie, dopóki tłumacze wplatają takie humorystyczne elementy, ale reszta tłumaczenia jest rzetelna, to jest to dobre tłumaczenie.

Avatar BetonowyMur

5 lipca 2018, 19:59

Avatar CiemnoStrasznieUMnieWDomu

6 lipca 2018, 11:51

@CiemnoStrasznieUMnieWDomu: mój rekord zielonych ło kurdebele

Avatar Shibitsu

5 lipca 2018, 08:55

Kolejny argument za oglądaniem Anime po angielsku.

Avatar WebsTer230

5 lipca 2018, 12:35

@Shibitsu: Ale jojo samo w sobie było parodia i komedia wiec nie widzę problemu dawać takich żartów

Avatar the_endrju

5 lipca 2018, 19:08

@Shibitsu: imo raczej na odwrót XD po angielsku część żartów może okazać się niezrozumiała dla widza, który pochodzi z innego kraju - z tego powodu zastępuje się to takimi właśnie rzeczami, żeby było to jasne i oddawało pierwotny zamysł. dobre polonizacje zawsze się tym charakteryzowały

Avatar Shibitsu

5 lipca 2018, 21:24

Avatar Reiji

5 lipca 2018, 19:07

-Naprawdę ?
-Nie

Avatar cotthlette

5 lipca 2018, 06:56

Standardowe pytanie..

Avatar DiaxNinja

5 lipca 2018, 07:20

@cotthlette: Jojo bizzare adventure: Stardust crusaders

Avatar Kosiarz2039

5 lipca 2018, 10:47

@DiaxNinja: taktyczna kropka

Avatar DiaxNinja

Edytowano - 5 lipca 2018, 10:55

@Kosiarz2039: ale odpowiedziałem już, no chyba, że chodzi o odcinek

Avatar kicius23

5 lipca 2018, 14:06

@cotthlette: A odcinek to "Justice: part 1"

Avatar DiaxNinja

5 lipca 2018, 07:22

Ej ja mam jeszcze chyba dalszą część

Avatar NieidealnieNiebanalna

Edytowano - 5 lipca 2018, 06:32

Nie znam się za bardzo na ryżowych historiach, więc nie bijcie za bardzo, bo to co zaraz napiszę to tylko domysły, a nie zjadanie rozumów. No bo generalnie jeśli w anime wymieniona była jakaś znana postać japońska, z jakiegoś programu telewizyjnego, książki to raczej mało prawdopodobne, że taki niedzielny, polski fan anime słyszałby o owym charakterze. Generalnie chodzi mi tutaj o to, że tłumacze pieką tutaj dwie pieczenie na jednym ogniu - zaznaczają wagę tych postaci przenosząc to na polskie realia (nawet jeśli chodzi o zaznaczenie ironiczne, być może umieszczenie tych postaci w japońskiej wersji miało wydźwięk właśnie ironiczny) i tworzą przy okazji śmieszne nawiązanie. Jeśli tak jest, to ja nie mam nic przeciwko takim zabiegom.

Opisz dokładnie problem, a jeśli potrzeba to zilustruj go screenem.

Opisz problem

Dołącz screena

Może nie najtańszy głos, za to średni

Dorime

Jestem bardzo szczęśliwy, że zdecydowałem założyć konto

Ucz się ucz, wiedza do potęgi klucz

Czarna Wołga

Szczek szczek

Zobacz więcej popularnych memówpopularne memy strzałka