To oficjalnie nowa nazwa kraju
Opisz dokładnie problem, a jeśli potrzeba to zilustruj go screenem.
Imo pająka zamienić miejscami z muchą
NIE TĘĘĘĘĘĘ!!!
Anantashesha jest zbyt łaskawa
Legendarny komentarz
Wolę biologię
Kocham Pryskające bańki
Zobacz więcej popularnych memów
Komentarze
Odśwież6 stycznia 2020, 11:50
*3 rzeczypospolitej
Odpisz
6 stycznia 2020, 19:25
@MeenziPL: Oficjalna pełna nazwa jest bez "3".
Odpisz
6 stycznia 2020, 21:32
@xXkuba22Xx: o kurde
Odpisz
Edytowano - 6 stycznia 2020, 11:02
Gdzieś czytałem że jakieś dwa lata temu Czechy sobie zmieniły na Czechia. Ktoś wie czy to prawda?
Odpisz
6 stycznia 2020, 11:25
@Broski: Też mi się tak wydaje, słyszałem gdzieś o tym.
Odpisz
6 stycznia 2020, 11:27
@moth12334:
Odpisz
6 stycznia 2020, 19:35
@Broski: Jest to oficjalna, skrócona nazwa międzynarodowa (angielska). Każde państwo ma Pełną, oficjalną nazwę i skróconą (ewentualnie jeszcze półoficjalną). W przypadku Polski to jest: pełna, oficjalna - "Rzeczpospolita Polska" ( [the] Republic of Poland) oraz skrócona - "Polska" (Poland). W przypadku Czech, pełna nazwa - "Republika Czeska" ( [the] Czech Republic) oraz skrócona - "Czechy" z tym że w języku angielskim i paru inncyh nie było nazwy skróconej. Dopiero w 2016 oficjalnie ustaliło ją ONZ. "14 kwietnia 2016 na spotkaniu premiera, prezydenta, ministra obrony i marszałków obu izb parlamentu podjęto decyzję o rejestracji krótkich nazw państwa w językach angielskim (Czechia), francuskim (Tchéquie), hiszpańskim (Chequia), rosyjskim (Чехия), arabskim (تشيكيا) i chińskim (捷克). Ustalono również jednowyrazowe określenie dla języka czeskiego - Česko. Nazwy te zostały 1 lipca 2016 zarejestrowane przez ONZ" A więc nazwa ta nie została zmieniona tylko oficjalnie zarejestrowana, chociaż, rzadko była używana, jednak już spotykano się z takim określeniem na Czechy w języku angielskim w XIX wieku. Za to w zeszłym roku Macedonia zmieniła nazwę.
Odpisz
6 stycznia 2020, 20:03
@xXkuba22Xx: Czyli po prostu u nas tego widać nie było, bo już mieliśmy w naszym języku nazwę skróconą Czech. OK, dzięki za wyjaśnienie. O Macedonii akurat wiedziałem, że musieli sobie dodać Północna do nazwy, przez spór z Grecją i ich region.
Odpisz
Edytowano - 6 stycznia 2020, 19:46
jak na razie zmiana nazwy Holandii z tego co wiem, dotyczyć będzie tylko języka angielskiego i w sumie to nie jest zmiana nazwy, bo "Holland" w języku angielskim nigdy nie było oficjalną nazwą, tylko nieformalnym, aczkolwiek popularnym określeniem na państwo, którego pełna nazwa brzmi w języku angielskim "(the) Kingdom of the Netherlands", a skrócona po prostu "The Netherlands". W języku Polskim jest trochę inaczej, gdyż pełna nazwa to "Królestwo Niderlandów", a oficjalna, skrócona to "Holandia" i nikt nie ma zamiaru jej zmieniać - "Z początkiem 2020 władze Holandii zdecydowały się na rezygnację z anglojęzycznego określenia „Holland” na rzecz nazwy „The Netherlands”. Dotyczy to głównie przemysłu turystycznego. Nie wpłynęło to jednak na zmianę nazwy w języku polskim" ~Wikipedia. Co ciekawe w języku polskim funkcjonuje jeszcze półoficjalna nazwa "Niderlandy", czyli odpowiednik angielskiego "The Netherlands" jednak jest rzadko używana i została prawie wyparta przez określenie "Holandia" (używa się jej czasem w różnych dokumentach). Podsumowując. Z tego co się dowiedziałem wynika, że Holandia nie zmienia nazwy, ale będzie próbować wyprzeć ze świadomości anglojęzycznych obcokrajowców określenie "Holland" by ujednolicić nazewnictwo, gdyż "Holland" czyli "Holandia" to w rzeczywistości obszar obejmujący tylko dwie prowincje całych Niderlandów. W Polsce jak na razie bez zmian, chociaż niewykluczone, że w przyszłości wezmą się też za inne języki.
Odpisz
6 stycznia 2020, 19:42
Miło, to o mnie.
Odpisz
5 stycznia 2020, 00:20
Teraz zauważyłem, że jest HOLandia (jak holy) i NETHERlands. Można by z tego zrobić teorię spiskową.
Odpisz
5 stycznia 2020, 00:27
Z tym, że Holandia jest wyłącznie po polsku, po angielsku tak czy siak była Netherlands
Odpisz
5 stycznia 2020, 00:30
@Towarzysz777: Wiem, stąd napisałem po angielsku.
Odpisz
Edytowano - 5 stycznia 2020, 00:33
Nooo, więc szukasz HOLY w HOLandia, HOLY jest z angielskiego, HOLandia z polskiego - Dlaczego miałby być ukryty przekaz po angielsku w polskiej nazwie... Misterny plan wziął w łeb
Odpisz
5 stycznia 2020, 00:37
@Towarzysz777: Jeśli satelity to satanistyczne elity, czemu tutaj nie mamy szukać spisku?
Odpisz
5 stycznia 2020, 00:42
Odpisz
Edytowano - 6 stycznia 2020, 11:22
@Towarzysz777: Nazwa "Holland" jest w użyciu i jest używana w powszechnym języku (angielskim) nawet częściej niż "The Netherlands".
Odpisz
6 stycznia 2020, 11:26
@Hawaiiball: Tylko, że "Holland" to europejska część Holandii, a "Netherlands" to całe państwo holenderskie
Odpisz
6 stycznia 2020, 11:27
@rumcajschr: Wszyscy wiedzą o co chodzi.
Odpisz
6 stycznia 2020, 19:20
@rumcajschr: ale wśród anglojęzycznych przyjęła się nazwa Holland, tak samo jak w Polsce Holandia. Mimo, że Holandia to tylko część Królestwa Niderlandów. Tak samo jak w Polsce często na Wielką Brytanię mówi się Anglia, mimo że to tylko jej część.
Odpisz
Edytowano - 6 stycznia 2020, 19:24
@rumcajschr: a właściwie Holandia to tylko część europejskiej części Państwa, dokładnie dwie prowincje.
Odpisz
Edytowano - 5 stycznia 2020, 01:32
*Obywatele Trzeciej Rzeczypospolitej Polskiej w Zjednoczonym Królestwie Niderlandów
Odpisz
5 stycznia 2020, 09:42
@max1234: zjednoczonym to nie, nie ma Belgii.
Odpisz
6 stycznia 2020, 19:21
@max1234: *Rzeczypospolitej Polskiej *Królestwie Niderlandów
Odpisz
6 stycznia 2020, 13:57
polaki diasporaki robaki
Odpisz
6 stycznia 2020, 08:54
tak naprawdę polska nazwa nie ulegnie zmianie
Odpisz
5 stycznia 2020, 16:23
po co zmieniłeś mi tytuł
Odpisz
5 stycznia 2020, 00:18
Mowi sie chyba "na Niderlandach"
Odpisz
5 stycznia 2020, 00:27
@DoubleHelix: Nie. Nie mówi się. Poprawna forma to "w Niderlandach".
Odpisz
5 stycznia 2020, 00:28
@DoubleHelix: Gdyby Niderlandy były wyspami, a nie są
Odpisz
5 stycznia 2020, 00:29
@Towarzysz777: A to przepraszam
Odpisz