Opisz dokładnie problem, a jeśli potrzeba to zilustruj go screenem.
Trzeba było iść w management
Ależ geniusz
Piękne
Misterny plan producentów kocich uszek się opłacił
SZYBKO BO NIE ZDĄŻYMY
To chyba z jakiejś agencji matrymonialnej
Zobacz więcej popularnych memów
Komentarze
Odśwież20 lipca 2020, 15:10
Brickleberry i Paradise PD też były z dubbingiem...
Odpisz
20 lipca 2020, 11:52
Harry Potter to herezja. Trzeba to wreszcie zakazać
Odpisz
19 lipca 2020, 21:58
Bodaj litewski Harry Potter był z lektorem.
.
.
.
.
To była najgorsza rzecz jaką w życiu słyszałam.
.
.
.
.
A słyszałam mojego brata pod prysznicem śpiewającego piosenki Disneya po niemiecku.
.
.
.
.
Czasami cieszę się że jestem głucha na jedno ucho i połowicznie głucha na drugie.
Odpisz
20 lipca 2020, 06:34
@MsCrazyAlex: pytanie brzmi: Czemu aż tak zabładziłaś w internecie że słuchałaś litewskiego Harrego Pottera? To brzmi gorzej niż dobranocka po niemiecku
Odpisz
20 lipca 2020, 08:35
@mkorwin32: kiedyś trochę interesowałam się tym, jak się robi dubbing i szukałam sobie konkretnych filmów w różnych językach.
Odpisz
19 lipca 2020, 22:01
Idąc tym tokiem myślenia to deadpool 2 jest dla dzieci
Odpisz
20 lipca 2020, 00:53
@Polakowaty: film familijny
Odpisz
20 lipca 2020, 02:25
@Polakowaty: to jest zabawne ale najwięcej skarg właśnie było z powodu że madki myśląc że jak dubbing to dla dzieci, a potem zaskoczony pikaczu że przeklinają, krew itd.
Odpisz
20 lipca 2020, 03:48
@Polakowaty: No ale Deadpool dwa
to przecież kino familijne
Odpisz
19 lipca 2020, 22:44
Ja tak nie miałem. Obydwu filmów nienawidziłem tak samo.
Odpisz
19 lipca 2020, 21:44
Jak byłem mały to zawsze jak leciał jakiś film z dubbingiem to myślałem że to poprostu polski film
Odpisz
19 lipca 2020, 21:33
Ja myślałem, że koła się kupuje w kołchozach
Odpisz
Edytowano - 19 lipca 2020, 21:30
No jakby nie patrzeć to pierwszy HP (dwójka w sumie też) jest filmem głównie dla dzieci.
Odpisz
19 lipca 2020, 20:55
a co z filmami polskimi gdzie nie trzeba lektora bądź dubbingu
np killerów dwóch?
Odpisz
18 lipca 2020, 13:22
Nie rozumiem jak można oglądać coś z lektorem. To tak jakby oglądać film z wujkiem, który w trakcie dialogu postaci komentuje scene. Mnie osobiście lektor doprowadza do szału, podobnie jak nieudany dubbing.
Odpisz
18 lipca 2020, 13:25
@jacek1s: masz chyba jakies nie miłe wspomnienia z wujkiem
Odpisz
18 lipca 2020, 13:28
@LanTuFri123: Tak właściwie to nie mam żadnych. Nawet nie wiem jak ma na imię, bo widuję go ekstremalnie rzadko.
Odpisz
18 lipca 2020, 15:00
@jacek1s: za co masz te czerwone? Lektor to przecież najgorsza forma tłumaczenia filmu
Odpisz
19 lipca 2020, 20:37
@jacek1s: Wiesz dla mnie i dubbing i lektor są ch*jowe ja wole napisy EZ.
Odpisz
19 lipca 2020, 20:40
@Zordollo: Też oglądam tylko z napisami, ale zdarza się, że jakieś bajki włączę sobie z dubbingiem, bo po prostu nie chce mi się czytać lub wsłuchiwać.
Odpisz
19 lipca 2020, 20:46
@Zordollo: zauważyłem, że napisy są tłumaczone bardziej dosłownie od dubbingu/lektora
Podobny sens, ale często nieco inne słowa
Odpisz
19 lipca 2020, 21:27
@jacek1s: W niektórych filmach np. Harry Potter którego od zawsze oglądałem z dubbingiem nie przeszkadza mi to ale raz oglądałem Piratów z Karaibów z dubbingiem gdzie jestem przyzwyczajony do oryginalnych głosów aktorów i wtedy przez cały film mi to przeszkadzało.
Generalnie najlepsze są napisy ale jeżeli ktoś nie lubi to wtedy lektor bo dubbing można bardzo łatwo spie**olić.
Wszystko tak naprawdę zależy od gustu i przyzwyczajenia.
Odpisz
20 lipca 2020, 07:32
@jacek1s: Nie no, można się do tego lektora przyzwyczaić. Gorzej jak słyszysz, że ewidentnie jest coś źle przetłumaczone.
Co nie zmienia faktu że oryginał>napisy>>>>>>>>cała reszta
Odpisz
18 lipca 2020, 13:00
A ja myślałem że Unia Europejska wcale nie jest zła ://
Odpisz
18 lipca 2020, 13:02
@antonippp: A socjalizm działa : /
Odpisz
18 lipca 2020, 13:03
FOOLS
Odpisz
Edytowano - 18 lipca 2020, 13:03
jak kazdy dostanie pieniazki to kazdy bedzie bogaty ://
Odpisz
18 lipca 2020, 12:55
ciekawy tok myślenia
Odpisz
18 lipca 2020, 12:55
to ma nawet sens bo większość bajek miało dubbing a filmy w większość miały lektora
Odpisz
18 lipca 2020, 12:54
ja myślałem że wyspa totalnej porażki jest dla dorosłych bo tam była cenzura
Odpisz